Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 5:1-9

BCC 1 Voyant les foules, il monta sur la montagne, et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

DRB 1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne* ; et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui ;

KJV 1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

LSG 1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

TR1550 1 ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

BCC 2 Alors, prenant la parole, il se mit à les enseigner, en disant :

DRB 2 et ayant ouvert la bouche, il les enseignait, disant :

KJV 2 And he opened his mouth, and taught them, saying,

LSG 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:

TR1550 2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὑτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων

BCC 3 "Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !

DRB 3 Bienheureux les pauvres en esprit, car c'est à eux qu'est le royaume des cieux ;

KJV 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

LSG 3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !

TR1550 3 μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν

BCC 4 Heureux ceux qui sont affligés, car ils seront consolés !

DRB 4 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés ;

KJV 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

LSG 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés !

TR1550 4 μακάριοι οἱ πενθοῦντες ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται

BCC 5 Heureux ceux qui sont doux, car ils posséderont la terre !

DRB 5 bienheureux les débonnaires, car c'est eux qui hériteront de la terre* ;

KJV 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

LSG 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre !

TR1550 5 μακάριοι οἱ πρᾳεῖς ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν

BCC 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !

DRB 6 bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c'est eux qui seront rassasiés ;

KJV 6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

LSG 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !

TR1550 6 μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται

BCC 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde !

DRB 7 bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite ;

KJV 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

LSG 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde !

TR1550 7 μακάριοι οἱ ἐλεήμονες ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται

BCC 8 Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu !

DRB 8 bienheureux ceux qui sont purs de cœur, car c'est eux qui verront Dieu ;

KJV 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

LSG 8 Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu !

TR1550 8 μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται

BCC 9 Heureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu !

DRB 9 bienheureux ceux qui procurent la paix, car c'est eux qui seront appelés fils de Dieu ;

KJV 9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

LSG 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

TR1550 9 μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοὶ ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées