Comparer
Matthieu 5:1-9BCC 1 Voyant les foules, il monta sur la montagne, et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
DRB 1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne* ; et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui ;
LSG 1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
MAR 1 Or [Jésus] voyant tout ce peuple, monta sur une montagne ; puis s'étant assis, ses Disciples s'approchèrent de lui ;
BCC 2 Alors, prenant la parole, il se mit à les enseigner, en disant :
DRB 2 et ayant ouvert la bouche, il les enseignait, disant :
LSG 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
MAR 2 Et ayant commencé à parler, il les enseignait, de la sorte ;
BCC 3 "Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
DRB 3 Bienheureux les pauvres en esprit, car c'est à eux qu'est le royaume des cieux ;
LSG 3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
MAR 3 Bienheureux sont les pauvres en esprit ; car le Royaume des cieux est à eux.
BCC 4 Heureux ceux qui sont affligés, car ils seront consolés !
DRB 4 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés ;
LSG 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés !
MAR 4 Bienheureux sont ceux qui pleurent ; car ils seront consolés.
BCC 5 Heureux ceux qui sont doux, car ils posséderont la terre !
DRB 5 bienheureux les débonnaires, car c'est eux qui hériteront de la terre* ;
LSG 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre !
MAR 5 Bienheureux sont les débonnaires ; car ils hériteront la terre.
BCC 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !
DRB 6 bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c'est eux qui seront rassasiés ;
LSG 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !
MAR 6 Bienheureux sont ceux qui sont affamés et altérés de la justice ; car ils seront rassasiés.
BCC 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde !
DRB 7 bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite ;
LSG 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde !
MAR 7 Bienheureux sont les miséricordieux ; car la miséricorde leur sera faite.
BCC 8 Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu !
DRB 8 bienheureux ceux qui sont purs de cœur, car c'est eux qui verront Dieu ;
LSG 8 Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu !
MAR 8 Bienheureux sont ceux qui sont nets de coeur ; car ils verront Dieu.
BCC 9 Heureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu !
DRB 9 bienheureux ceux qui procurent la paix, car c'est eux qui seront appelés fils de Dieu ;
LSG 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !
MAR 9 Bienheureux sont ceux qui procurent la paix ; car ils seront appelés enfants de Dieu.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées