Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 5:1-9

DRB 1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne* ; et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui ;

LSG 1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

NEG 1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

OST 1 Or Jésus, voyant la multitude, monta sur une montagne; et lorsqu'il fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

DRB 2 et ayant ouvert la bouche, il les enseignait, disant :

LSG 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:

NEG 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:

OST 2 Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant:

DRB 3 Bienheureux les pauvres en esprit, car c'est à eux qu'est le royaume des cieux ;

LSG 3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !

NEG 3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!

OST 3 Heureux les pauvres en esprit; car le royaume des cieux est à eux.

DRB 4 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés ;

LSG 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés !

NEG 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés!

OST 4 Heureux ceux qui sont dans l'affliction; car ils seront consolés.

DRB 5 bienheureux les débonnaires, car c'est eux qui hériteront de la terre* ;

LSG 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre !

NEG 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre!

OST 5 Heureux les débonnaires; car ils hériteront de la terre.

DRB 6 bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c'est eux qui seront rassasiés ;

LSG 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !

NEG 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!

OST 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice; car ils seront rassasiés.

DRB 7 bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite ;

LSG 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde !

NEG 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!

OST 7 Heureux les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde.

DRB 8 bienheureux ceux qui sont purs de cœur, car c'est eux qui verront Dieu ;

LSG 8 Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu !

NEG 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!

OST 8 Heureux ceux qui ont le coeur pur; car ils verront Dieu.

DRB 9 bienheureux ceux qui procurent la paix, car c'est eux qui seront appelés fils de Dieu ;

LSG 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !

NEG 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!

OST 9 Heureux les pacifiques; car ils seront appelés enfants de Dieu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées