Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 5:1-9

KJV 1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

MAR 1 Or [Jésus] voyant tout ce peuple, monta sur une montagne ; puis s'étant assis, ses Disciples s'approchèrent de lui ;

NEG 1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

S21 1 A la vue de ces foules, Jésus monta sur la montagne. Il s'assit et ses disciples s'approchèrent de lui.

KJV 2 And he opened his mouth, and taught them, saying,

MAR 2 Et ayant commencé à parler, il les enseignait, de la sorte ;

NEG 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:

S21 2 Puis il prit la parole pour les enseigner; il dit:

KJV 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

MAR 3 Bienheureux sont les pauvres en esprit ; car le Royaume des cieux est à eux.

NEG 3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!

S21 3 «Heureux ceux qui reconnaissent leur pauvreté spirituelle, car le royaume des cieux leur appartient!

KJV 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

MAR 4 Bienheureux sont ceux qui pleurent ; car ils seront consolés.

NEG 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés!

S21 4 Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!

KJV 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

MAR 5 Bienheureux sont les débonnaires ; car ils hériteront la terre.

NEG 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre!

S21 5 Heureux ceux qui sont doux, car ils hériteront la terre!

KJV 6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

MAR 6 Bienheureux sont ceux qui sont affamés et altérés de la justice ; car ils seront rassasiés.

NEG 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!

S21 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!

KJV 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

MAR 7 Bienheureux sont les miséricordieux ; car la miséricorde leur sera faite.

NEG 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!

S21 7 Heureux ceux qui font preuve de bonté, car on aura de la bonté pour eux!

KJV 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

MAR 8 Bienheureux sont ceux qui sont nets de coeur ; car ils verront Dieu.

NEG 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!

S21 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!

KJV 9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

MAR 9 Bienheureux sont ceux qui procurent la paix ; car ils seront appelés enfants de Dieu.

NEG 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!

S21 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées