Comparer
Matthieu 5:21-44BAN 21 Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; et celui qui aura tué sera punissable par le jugement.
KJV 21 Ye have heard that it was said of them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
BAN 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère, sera punissable par le jugement ; et celui qui aura dit à son frère : Raca ! sera punissable par le sanhédrin, et celui qui lui dira fou, sera punissable par la géhenne du feu.
KJV 22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
BAN 23 Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
KJV 23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
BAN 24 laisse là ton offrande devant l'autel, et va premièrement, réconcilie-toi avec ton frère, et alors, viens présenter ton offrande.
KJV 24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
BAN 25 Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur que l'adversaire ne te livre au juge et le juge à l'huissier, et que tu ne sois jeté en prison.
KJV 25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
BAN 26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là, jusqu'à ce que tu aies payé le dernier quadrant.
KJV 26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
BAN 27 Vous avez entendu qu'il a été dit : Tu ne commettras point adultère.
KJV 27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
BAN 28 Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, a déjà commis adultère avec elle dans son coeur.
KJV 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
BAN 29 Or si ton oeil droit te fait tomber, arrache-le et le jette loin de toi, car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la géhenne.
KJV 29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
BAN 30 Et si ta main droite te fait tomber, coupe-la, et la jette loin de toi, car il vaut mieux pour toi qu'un de tes membres périsse et que tout ton corps n'aille pas dans la géhenne.
KJV 30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
BAN 31 Il a été dit aussi : Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne une lettre de divorce.
KJV 31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
BAN 32 Mais moi, je vous dis que quiconque répudie sa femme, si ce n'est pour cause de fornication, la fait devenir adultère ; et que quiconque épouse une femme répudiée, commet adultère.
KJV 32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
BAN 33 Vous avez encore entendu qu'il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras point, mais tu tiendras tes serments au Seigneur.
KJV 33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
BAN 34 Mais moi, je vous dis de ne point jurer du tout ; ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu ;
KJV 34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
BAN 35 ni par la terre, parce que c'est le marchepied de ses pieds ; ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand Roi.
KJV 35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
BAN 36 Tu ne jureras pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre un seul cheveu blanc ou noir.
KJV 36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
BAN 37 Mais que votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu'on dit de plus vient du malin.
KJV 37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
BAN 38 Vous avez entendu qu'il a été dit : oeil pour oeil, et dent pour dent.
KJV 38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
BAN 39 Mais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant ; mais quiconque te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l'autre.
KJV 39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
BAN 40 Et à celui qui veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui aussi le manteau.
KJV 40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
BAN 41 Et quiconque te contraindra de faire un mille, fais-en deux avec lui.
KJV 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
BAN 42 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
KJV 42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
BAN 43 Vous avez entendu qu'il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.
KJV 43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
BAN 44 Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent ;
KJV 44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées