Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 6:9-13

BAN 9 Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui es dans les cieux, que ton nom soit sanctifié.

DRB 9 Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui es dans les cieux, que ton nom soit sanctifié ;

LSG 9 Voici donc comment vous devez prier: Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié ;

OST 9 Vous donc priez ainsi: Notre Père qui es aux cieux, ton nom soit sanctifié; ton règne vienne;

BAN 10 Que ton règne vienne. Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

DRB 10 que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite, comme dans le ciel, aussi sur la terre.

LSG 10 que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

OST 10 Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel;

BAN 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien.

DRB 11 Donne-nous aujourd'hui le pain qu'il nous faut ;

LSG 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ;

OST 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;

BAN 12 Et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs.

DRB 12 et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs ;

LSG 12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ;

OST 12 Pardonne-nous nos péchés, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés,

BAN 13 Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du mal.

DRB 13 et ne nous induis pas en tentation*, mais délivre-nous du mal**.

LSG 13 ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !

OST 13 Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du Malin; car à toi appartiennent le règne, la puissance, et la gloire à jamais. Amen!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées