Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 8:21-22

BAN 21 Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

DRB 21 Et un autre de ses disciples lui dit : Seigneur, permets-moi de m'en aller premièrement et d'ensevelir mon père.

KJV 21 And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

LSG 21 Un autre, d'entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

LSGS 21 1161 Un autre 2087, d'entre les 846 disciples 3101, lui 846 dit 2036 5627: Seigneur 2962, permets 2010 5657-moi 3427 d'aller 565 5629 d'abord 4412 2532 ensevelir 2290 5658 mon 3450 père 3962.

MAR 21 Puis un autre de ses Disciples lui dit : Seigneur, permets-moi d'aller premièrement ensevelir mon père.

BAN 22 Et quand il fut entré dans la barque, ses disciples le suivirent.

DRB 22 Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

KJV 22 But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

LSG 22 Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

LSGS 22 Mais 1161 Jésus 2424 lui 846 répondit 2036 5627: {Suis 190 5720-moi 3427, et 2532 laisse 863 5628 les morts 3498 ensevelir 2290 5658 leurs 1438 morts 3498}.

MAR 22 Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées