Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Néhémie 3

DRB 1 Alors Éliashib, le grand sacrificateur, et ses frères, les sacrificateurs, se levèrent et bâtirent la porte des brebis ; ils la sanctifièrent, et en posèrent les battants ; et ils la sanctifièrent jusqu'à la tour de Méa, jusqu'à la tour de Hananeël.

LSG 1 Éliaschib, le souverain sacrificateur, se leva avec ses frères, les sacrificateurs, et ils bâtirent la porte des brebis. Ils la consacrèrent et en posèrent les battants ; ils la consacrèrent, depuis la tour de Méa jusqu'à la tour de Hananeel.

LSGS 1 Eliaschib 0475, le souverain 01419 sacrificateur 03548, se leva 06965 8799 avec ses frères 0251, les sacrificateurs 03548, et ils bâtirent 01129 8799 la porte 08179 des brebis 06629. Ils la consacrèrent 06942 8765 et en posèrent 05975 8686 les battants 01817; ils la consacrèrent 06942 8765, depuis la tour 04026 de Méa 03968 jusqu'à la tour 04026 de Hananeel 02606.

S21 1 Le grand-prêtre Eliashib s'est levé avec ses frères, les prêtres, et ils ont reconstruit la porte des brebis. Ils l'ont consacrée et ont posé les battants de la porte. Ils ont consacré la muraille jusqu'à la tour de Méa et jusqu'à celle de Hananeel.

DRB 2 Et à côté d'eux* bâtirent les hommes de Jéricho ; et à côté d'eux* bâtit Zaccur, fils d'Imiri.

LSG 2 A côté d'Éliaschib bâtirent les hommes de Jéricho ; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d'Imri.

LSGS 2 A côté 03027 d'Eliaschib bâtirent 01129 8804 les hommes 0582 de Jéricho 03405; à côté de lui bâtit 01129 8804 aussi Zaccur 02139, fils 01121 d'Imri 0566.

S21 2 A côté d'Eliashib ont travaillé les habitants de Jéricho, ainsi que Zaccur, fils d'Imri.

DRB 3 Et les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpenterie, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.

LSG 3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.

LSGS 3 Les fils 01121 de Senaa 05570 bâtirent 01129 8804 la porte 08179 des poissons 01709. Ils la couvrirent 07136 8765, et en posèrent 05975 8686 les battants 01817, les verrous 04514 et les barres 01280.

S21 3 Les fils de Senaa ont reconstruit la porte des poissons. Ils l'ont couverte d'un toit et en ont posé les battants, les verrous et les barres.

DRB 4 Et à côté d'eux répara Merémoth, fils d'Urie, fils d'Hakkots. Et à côté d'eux répara Meshullam, fils de Bérékia, fils de Meshézabeël. Et à côté d'eux répara Tsadok, fils de Baana.

LSG 4 A côté d'eux travailla aux réparations Merémoth, fils d'Urie, fils d'Hakkots ; à côté d'eux travailla Meschullam, fils de Bérékia, fils de Meschézabeel ; à côté d'eux travailla Tsadok, fils de Baana ;

LSGS 4 A côté 03027 d'eux travailla aux réparations 02388 8689 Merémoth 04822, fils 01121 d'Urie 0223, fils 01121 d'Hakkots 06976; à côté 03027 d'eux travailla 02388 8689 Meschullam 04918, fils 01121 de Bérékia 01296, fils 01121 de Meschézabeel 04898; à côté 03027 d'eux travailla 02388 8689 Tsadok 06659, fils 01121 de Baana 01195;

S21 4 A côté d'eux, c'est Merémoth, fils d'Urie et petit-fils d'Hakkots, qui a travaillé aux réparations, ainsi que Meshullam, fils de Bérékia et petit-fils de Meshézabeel, et Tsadok, fils de Baana.

DRB 5 Et à côté d'eux réparèrent les Thekohites ; mais les principaux d'entre eux ne plièrent* pas leur cou au service de leur Seigneur.

LSG 5 à côté d'eux travaillèrent les Tekoïtes, dont les principaux ne se soumirent pas au service de leur seigneur.

LSGS 5 à côté 03027 d'eux travaillèrent 02388 8689 les Tekoïtes 08621, dont les principaux 0117 ne se soumirent 0935 8689 06677 pas au service 05656 de leur seigneur 0113.

S21 5 A côté d'eux ont travaillé les habitants de Tekoa, même si les plus influents d'entre eux refusaient de se plier au service de leur Seigneur.

DRB 6 Et Jehoïada, fils de Paséakh, et Meshullam, fils de Besodia, réparèrent la porte du vieux [mur] ; ils en firent la charpenterie, et en posèrent les battants, et les verrous et les barres.

LSG 6 Jojada, fils de Paséach, et Meschullam, fils de Besodia, réparèrent la vieille porte. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.

LSGS 6 Jojada 03111, fils 01121 de Paséach 06454, et Meschullam 04918, fils 01121 de Besodia 01152, réparèrent 02388 8689 la vieille 03465 porte 08179. Ils la couvrirent 07136 8765, et en posèrent 05975 8686 les battants 01817, les verrous 04514 et les barres 01280.

S21 6 Jojada, fils de Paséach, et Meshullam, fils de Besodia, ont réparé la vieille porte. Ils l'ont couverte d'un toit et en ont posé les battants, les verrous et les barres.

DRB 7 Et à côté d'eux réparèrent Melatia, le Gabaonite, et Jadon, le Méronothite, les hommes de Gabaon et de Mitspa, vers le siège du gouverneur de l'autre côté du fleuve.

LSG 7 A côté d'eux travaillèrent Melatia, le Gabaonite, Jadon, le Méronothite, et les hommes de Gabaon et de Mitspa, ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve ;

LSGS 7 A côté 03027 d'eux travaillèrent 02388 8689 Melatia 04424, le Gabaonite 01393, Jadon 03036, le Méronothite 04824, et les hommes 0582 de Gabaon 01391 et de Mitspa 04709, ressortissant au siège 03678 du gouverneur 06346 de ce côté 05676 du fleuve 05104;

S21 7 A côté d'eux, c'est Melatia le Gabaonite qui a travaillé aux réparations, ainsi que Jadon le Méronothite et les habitants de Gabaon et de Mitspa, qui dépendaient du gouverneur de la région située à l'ouest de l'Euphrate.

DRB 8 À côté d'eux* répara Uziel, fils de Harhaïa, [l'un] des orfèvres ; et à côté de lui répara Hanania, d'entre les** parfumeurs ; et ils laissèrent Jérusalem*** [en son état], jusqu'à la muraille large.

LSG 8 à côté d'eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d'entre les orfèvres, et à côté de lui travailla Hanania, d'entre les parfumeurs. Ils laissèrent Jérusalem jusqu'à la muraille large.

LSGS 8 à côté 03027 d'eux travailla 02388 8689 Uzziel 05816, fils 01121 de Harhaja 02736, d'entre les orfèvres 06884 8802, et à côté 03027 de lui travailla 02388 8689 Hanania 02608, d'entre les parfumeurs 07546 01121. Ils laissèrent 05800 8799 Jérusalem 03389 jusqu'à la muraille 02346 large 07342.

S21 8 A côté d'eux a travaillé Uzziel, fils de Harhaja, qui était orfèvre, et à côté de lui Hanania, un parfumeur. Ils n'ont quitté Jérusalem qu'une fois arrivés à la muraille large.

DRB 9 Et à côté d'eux répara Rephaïa, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.

LSG 9 A côté d'eux travailla aux réparations Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.

LSGS 9 A côté 03027 d'eux travailla aux réparations 02388 8689 Rephaja 07509, fils 01121 de Hur 02354, chef 08269 de la moitié 02677 du district 06418 de Jérusalem 03389.

S21 9 A côté d'eux, c'est Rephaja, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem, qui a travaillé aux réparations.

DRB 10 Et à côté d'eux répara Jedaïa, fils de Harumaph, savoir vis-à-vis de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, fils de Hashabnia.

LSG 10 A côté d'eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia.

LSGS 10 A côté 03027 d'eux travailla 02388 8689 vis-à-vis 03027 de sa maison Jedaja 03042, fils 01121 de Harumaph 02739, et à côté 01004 de lui travailla 02388 8689 Hattusch 02407, fils 01121 de Haschabnia 02813.

S21 10 A côté d'eux, en face de sa maison, a travaillé Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui Hattush, fils de Hashabnia.

DRB 11 Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pakhath-Moab, réparèrent une seconde portion et la tour des fours.

LSG 11 Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath Moab.

LSGS 11 Une autre 08145 portion 04060 de la muraille et la tour 04026 des fours 08574 furent réparées 02388 8689 par Malkija 04441, fils 01121 de Harim 02766, et par Haschub 02815, fils 01121 de Pachath-Moab 06355.

S21 11 Une autre partie de la muraille et la tour des fours ont été réparées par Malkija, fils de Harim, et par Hashub, fils de Pachath-Moab.

DRB 12 Et à côté d'eux* réparèrent Shallum, fils d'Hallokhesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, lui et ses filles.

LSG 12 A côté d'eux travailla, avec ses filles, Schallum, fils d'Hallochesch, chef de la moitié du district de Jérusalem.

LSGS 12 A côté 03027 d'eux travailla 02388 8689, avec ses filles 01323, Schallum 07967, fils 01121 d'Hallochesch 03873, chef 08269 de la moitié 02677 du district 06418 de Jérusalem 03389.

S21 12 A côté d'eux a travaillé Shallum, fils d'Hallochesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, accompagné de ses filles.

DRB 13 Hanun et les habitants de Zanoakh réparèrent la porte de la vallée ; ils la bâtirent et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, et [firent] mille coudées de la muraille, jusqu'à la porte du fumier.

LSG 13 Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée. Ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent de plus mille coudées de mur jusqu'à la porte du fumier.

LSGS 13 Hanun 02586 et les habitants 03427 8802 de Zanoach 02182 réparèrent 02388 8689 la porte 08179 de la vallée 01516. Ils la bâtirent 01129 8804, et en posèrent 05975 8686 les battants 01817, les verrous 04514 et les barres 01280. Ils firent de plus mille 0505 coudées 0520 de mur 02346 jusqu'à la porte 08179 du fumier 0830.

S21 13 La porte de la vallée a été réparée par Hanun et par les habitants de Zanoach. Ils l'ont reconstruite et en ont posé les battants, les verrous et les barres. Ils ont fait, de plus, 500 mètres de mur jusqu'à la porte du fumier.

DRB 14 Et Malkija, fils de Récab, chef du district de Beth-Hakkérem, répara la porte du fumier ; il la bâtit et posa ses battants, ses verrous et ses barres.

LSG 14 Malkija, fils de Récab, chef du district de Beth Hakkérem, répara la porte du fumier. Il la bâtit, et en posa les battants, les verrous et les barres.

LSGS 14 Malkija 04441, fils 01121 de Récab 07394, chef 08269 du district 06418 de Beth-Hakkérem 01021, répara 02388 8689 la porte 08179 du fumier 0830. Il la bâtit 01129 8799, et en posa 05975 8686 les battants 01817, les verrous 04514 et les barres 01280.

S21 14 C'est Malkija, fils de Récab, chef du district de Beth-Hakkérem, qui a réparé la porte du fumier. Il l'a reconstruite et en a posé les battants, les verrous et les barres.

DRB 15 Et Shallun, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la fontaine ; il la bâtit et la couvrit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres ; [il fit] aussi la muraille de l'étang de Siloé*, près du jardin du roi, et jusqu'aux degrés qui descendent de la ville** de David.

LSG 15 Schallum, fils de Col Hozé, chef du district de Mitspa, répara la porte de la source. Il la bâtit, la couvrit, et en posa les battants, les verrous et les barres. Il fit de plus le mur de l'étang de Siloé, près du jardin du roi, jusqu'aux degrés qui descendent de la cité de David.

LSGS 15 Schallum 07968, fils 01121 de Col-Hozé 03626, chef 08269 du district 06418 de Mitspa 04709, répara 02388 8689 la porte 08179 de la source 05869. Il la bâtit 01129 8799, la couvrit 02926 8762, et en posa 05975 8686 les battants 01817, les verrous 04514 et les barres 01280. Il fit de plus le mur 02346 de l'étang 01295 de Siloé 07975, près du jardin 01588 du roi 04428, jusqu'aux degrés 04609 qui descendent 03381 8802 de la cité 05892 de David 01732.

S21 15 Shallum, fils de Col-Hozé, chef du district de Mitspa, réparait la porte de la source. Il l'a reconstruite, l'a couverte d'un toit et en a posé les battants, les verrous et les barres. De plus, il a fait le mur du bassin de Siloé, près du jardin du roi, et a poursuivi son travail jusqu'aux marches qui descendent de la ville de David.

DRB 16 Après lui Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, répara jusque vis-à-vis des sépulcres de David, et jusqu'à l'étang qui avait été fait, et jusqu'à la maison des hommes forts.

LSG 16 Après lui Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth Tsur, travailla aux réparations jusque vis-à-vis des sépulcres de David, jusqu'à l'étang qui avait été construit, et jusqu'à la maison des héros.

LSGS 16 Après 0310 lui Néhémie 05166, fils 01121 d'Azbuk 05802, chef 08269 de la moitié 02677 du district 06418 de Beth-Tsur 01049, travailla 02388 8689 aux réparations jusque vis-à-vis des sépulcres 06913 de David 01732, jusqu'à l'étang 01295 qui avait été construit 06213 8803, et jusqu'à la maison 01004 des héros 01368.

S21 16 Après lui, c'est Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, qui a travaillé aux réparations. Il est allé jusqu'en face des tombeaux de David, jusqu'au bassin artificiel et jusqu'à la maison des hommes vaillants.

DRB 17 Et après lui réparèrent les Lévites : Rehum, fils de Bani. À côté de lui Hashabia, chef de la moitié du district de Kehila, répara pour son district.

LSG 17 Après lui travaillèrent les Lévites, Rehum, fils de Bani, et à côté de lui travailla pour son district Haschabia, chef de la moitié du district de Keïla.

LSGS 17 Après 0310 lui travaillèrent 02388 8689 les Lévites 03881, Rehum 07348, fils 01121 de Bani 01137, et à côté 03027 de lui travailla 02388 8689 pour son district 06418 Haschabia 02811, chef 08269 de la moitié 02677 du district 06418 de Keïla 07084.

S21 17 Après lui ont travaillé les Lévites sous la direction de Rehum, fils de Bani. A côté de lui a travaillé Hashabia, chef de la moitié du district de Keïla, pour son district.

DRB 18 Après lui réparèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Kehila.

LSG 18 Après lui travaillèrent leurs frères, Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Keïla ;

LSGS 18 Après 0310 lui travaillèrent 02388 8689 leurs frères 0251, Bavvaï 0942, fils 01121 de Hénadad 02582, chef 08269 de la moitié 02677 du district 06418 de Keïla 07084;

S21 18 Après lui ont travaillé leurs frères sous la direction de Bavvaï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Keïla.

DRB 19 Et, à côté de lui, Ézer, fils de Jéshua, chef de Mitspa, répara une seconde portion, vis-à-vis de la montée de l'arsenal de l'angle.

LSG 19 et à côté de lui Ézer, fils de Josué, chef de Mitspa, répara une autre portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l'arsenal, à l'angle.

LSGS 19 et à côté 03027 de lui Ezer 05829, fils 01121 de Josué 03442, chef 08269 de Mitspa 04709, répara 02388 8762 une autre 08145 portion 04060 de la muraille, vis-à-vis de la montée 05927 8800 de l'arsenal 05402, à l'angle 04740.

S21 19 A côté de lui, c'est Ezer, fils de Josué, chef de Mitspa, qui a réparé une autre partie de la muraille, en face de la montée de l'arsenal, à l'angle.

DRB 20 Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, répara avec zèle une autre* portion, depuis l'angle jusqu'à l'entrée de la maison d'Éliashib, le grand sacrificateur.

LSG 20 Après lui Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une autre portion, depuis l'angle jusqu'à la porte de la maison d'Éliaschib, le souverain sacrificateur.

LSGS 20 Après 0310 lui Baruc 01263, fils 01121 de Zabbaï 02079, répara 02388 8689 avec ardeur 02734 8689 une autre 08145 portion 04060, depuis l'angle 04740 jusqu'à la porte 06607 de la maison 01004 d'Eliaschib 0475, le souverain 01419 sacrificateur 03548.

S21 20 Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, s'est montré plein d'ardeur: il a réparé une autre partie, depuis l'angle jusqu'à la porte de la maison du grand-prêtre Eliashib.

DRB 21 Après lui Merémoth, fils d'Urie, fils d'Hakkots, répara une autre* portion, depuis l'entrée de la maison d'Éliashib jusqu'au bout de la maison d'Éliashib.

LSG 21 Après lui Merémoth, fils d'Urie, fils d'Hakkots, répara une autre portion depuis la porte de la maison d'Éliaschib jusqu'à l'extrémité de la maison d'Éliaschib.

LSGS 21 Après 0310 lui Merémoth 04822, fils 01121 d'Urie 0223, fils 01121 d'Hakkots 06976, répara 02388 8689 une autre 08145 portion 04060 depuis la porte 06607 de la maison 01004 d'Eliaschib 0475 jusqu'à l'extrémité 08503 de la maison 01004 d'Eliaschib 0475.

S21 21 Après lui, Merémoth, fils d'Urie et petit-fils d'Hakkots, a réparé une autre partie, depuis la porte de la maison d'Eliashib jusqu'à l'extrémité de cette maison.

DRB 22 Et après lui réparèrent les sacrificateurs, hommes de la plaine [du Jourdain].

LSG 22 Après lui travaillèrent les sacrificateurs des environs de Jérusalem.

LSGS 22 Après 0310 lui travaillèrent 02388 8689 les sacrificateurs 03548 des environs de Jérusalem.

S21 22 Après lui ont travaillé les prêtres qui habitaient la plaine.

DRB 23 Après eux*, Benjamin et Hashub réparèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux*, Azaria, fils de Maascéïa, fils d'Anania, répara à côté de sa maison.

LSG 23 Après eux Benjamin et Haschub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux Azaria, fils de Maaséja, fils d'Anania, travailla à côté de sa maison.

LSGS 23 Après 0310 eux Benjamin 01144 et Haschub 02815 travaillèrent 02388 8689 vis-à-vis de leur maison 01004. Après 0310 eux Azaria 05838, fils 01121 de Maaséja 04641, fils 01121 d'Anania 06055, travailla 02388 8689 à côté 0681 de sa maison 01004.

S21 23 Après eux, Benjamin et Hashub ont travaillé en face de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maaséja et petit-fils d'Anania, a travaillé à côté de la sienne.

DRB 24 Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde portion, depuis la maison d'Azaria jusqu'à l'angle et jusqu'au coin.

LSG 24 Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d'Azaria jusqu'à l'angle et jusqu'au coin.

LSGS 24 Après 0310 lui Binnuï 01131, fils 01121 de Hénadad 02582, répara 02388 8689 une autre 08145 portion 04060, depuis la maison 01004 d'Azaria 05838 jusqu'à l'angle 04740 et jusqu'au coin 06438.

S21 24 Après lui, c'est Binnuï, fils de Hénadad, qui a réparé une autre partie, depuis la maison d'Azaria jusqu'à l'angle et jusqu'au coin.

DRB 25 Palal, fils d'Uzaï, [répara] vis-à-vis de l'angle et de la haute tour saillante de la maison du roi, qui touche à la cour de la prison. Après lui [répara] Pedaïa, fils de Parhosh.

LSG 25 Palal, fils d'Uzaï, travailla vis-à-vis de l'angle et de la tour supérieure qui fait saillie en avant de la maison du roi près de la cour de la prison. Après lui travailla Pedaja, fils de Pareosch.

LSGS 25 Palal 06420, fils 01121 d'Uzaï 0186, travailla vis-à-vis de l'angle 04740 et de la tour 04026 supérieure 05945 qui fait saillie 03318 8802 en avant de la maison 01004 du roi 04428 près de la cour 02691 de la prison 04307. Après 0310 lui travailla Pedaja 06305, fils 01121 de Pareosch 06551.

S21 25 Palal, fils d'Uzaï, a travaillé en face de l'angle et de la haute tour qui dépasse du palais royal et est adjacente à la cour de la prison. Après lui a travaillé Pedaja, fils de Pareosh.

DRB 26 (Or les Nethiniens* demeuraient en Ophel**, jusque vis-à-vis de la porte des eaux au levant, et de la tour saillante).

LSG 26 Les Néthiniens demeurant sur la colline travaillèrent jusque vis-à-vis de la porte des eaux, à l'orient, et de la tour en saillie.

LSGS 26 Les Néthiniens 05411 demeurant 03427 8802 sur la colline 06077 travaillèrent jusque vis-à-vis de la porte 08179 des eaux 04325, à l'orient 04217, et de la tour 04026 en saillie 03318 8802.

S21 26 Les serviteurs du temple installés sur la colline de l'Ophel ont travaillé jusqu'en face de la porte des eaux, à l'est, et de la tour qui dépasse.

DRB 27 Après lui, les Thekohites réparèrent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour saillante, et jusqu'au mur d'Ophel.

LSG 27 Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline.

LSGS 27 Après 0310 eux les Tekoïtes 08621 réparèrent 02388 8689 une autre 08145 portion 04060, vis-à-vis de la grande 01419 tour 04026 en saillie 03318 8802 jusqu'au mur 02346 de la colline 06077.

S21 27 Après eux les habitants de Tekoa ont réparé une autre partie, en face de la grande tour qui dépasse et jusqu'au mur de la colline.

DRB 28 Les sacrificateurs réparèrent au-dessus de la porte des chevaux, chacun vis-à-vis de sa maison.

LSG 28 Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

LSGS 28 Au-dessus de la porte 08179 des chevaux 05483, les sacrificateurs 03548 travaillèrent 02388 8689 chacun 0376 devant 05048 sa maison 01004.

S21 28 Au-dessus de la porte des chevaux, les prêtres ont travaillé chacun devant sa maison.

DRB 29 Après eux*, Tsadok, fils d'Immer, répara vis-à-vis de sa maison. Et après lui répara Shemahia, fils de Shecania, gardien de la porte du levant.

LSG 29 Après eux Tsadok, fils d'Immer, travailla devant sa maison. Après lui travailla Schemaeja, fils de Schecania, gardien de la porte de l'orient.

LSGS 29 Après 0310 eux Tsadok 06659, fils 01121 d'Immer 0564, travailla 02388 8689 devant sa maison 01004. Après 0310 lui travailla 02388 8689 Schemaeja 08098, fils 01121 de Schecania 07935, gardien 08104 8802 de la porte 08179 de l'orient 04217.

S21 29 Après eux, c'est Tsadok, fils d'Immer, qui a travaillé devant la sienne. Après lui a travaillé Shemaeja, fils de Shecania, gardien de la porte de l'est.

DRB 30 Après lui, Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, sixième fils de Tsalaph, réparèrent une seconde portion. Après eux*, Meshullam, fils de Bérékia, répara vis-à-vis de sa demeure.

LSG 30 Après eux Hanania, fils de Schélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, réparèrent une autre portion de la muraille. Après eux Meschullam, fils de Bérékia, travailla vis-à-vis de sa chambre.

LSGS 30 Après 0310 eux Hanania 02608, fils 01121 de Schélémia 08018, et Hanun 02586, le sixième 08345 fils 01121 de Tsalaph 06764, réparèrent 02388 8689 une autre 08145 portion 04060 de la muraille. Après 0310 eux Meschullam 04918, fils 01121 de Bérékia 01296, travailla 02388 8689 vis-à-vis de sa chambre 05393.

S21 30 Après lui, ce sont Hanania, fils de Shélémia, et Hanun, le sixième fils de Tsalaph, qui ont réparé une autre partie de la muraille. Après eux, Meshullam, fils de Bérékia, a travaillé en face de sa chambre.

DRB 31 Après lui, Malkija, d'entre les* orfèvres, répara jusqu'à la maison des Nethiniens et des commerçants, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu'à la montée du coin.

LSG 31 Après lui Malkija, d'entre les orfèvres, travailla jusqu'aux maisons des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu'à la chambre haute du coin.

LSGS 31 Après 0310 lui Malkija 04441, d'entre les orfèvres 06885, travailla 02388 8689 jusqu'aux maisons 01004 01121 des Néthiniens 05411 et des marchands 07402 8802, vis-à-vis de la porte 08179 de Miphkad 04663, et jusqu'à la chambre haute 05944 du coin 06438.

S21 31 Après lui, Malkija, un orfèvre, a travaillé jusqu'à la maison des serviteurs du temple et des marchands, en face de la porte de Miphkad, et jusqu'à la chambre à l'étage qui se trouve au coin.

DRB 32 Et entre la montée du coin et la porte des brebis réparèrent les orfèvres et les commerçants.

LSG 32 Les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis.

LSGS 32 Les orfèvres 06884 8802 et les marchands 07402 8802 travaillèrent 02388 8689 entre la chambre haute 05944 du coin 06438 et la porte 08179 des brebis 06629.

S21 32 Les orfèvres et les marchands ont travaillé entre la chambre à l'étage qui se trouve au coin et la porte des brebis.

S21 33 Lorsque Sanballat a appris que nous étions en train de reconstruire la muraille, il s'est mis en colère et s'est montré très irrité. Il s'est moqué des Juifs

S21 34 et a dit devant ses frères et devant les soldats de Samarie: «Que font donc ces misérables Juifs? Va-t-on les laisser faire? Vont-ils offrir des sacrifices? Vont-ils finir leur tâche dans la journée? Vont-ils redonner vie à des pierres ensevelies sous des tas de poussière et réduites en cendres?»

S21 35 Tobija l'Ammonite était à côté de lui. Il a dit: «Qu'ils construisent seulement leur muraille de pierres! Si un renard grimpe dessus, il la fera crouler!»

S21 36 Ecoute, notre Dieu, avec quel mépris on nous traite! Fais retomber leurs insultes sur leur tête et livre-les au pillage et à la déportation!

S21 37 Ne pardonne pas leur faute et que leur péché ne soit pas effacé devant toi, car ils ont provoqué de front ceux qui construisent!

S21 38 Nous avons continué à reconstruire la muraille de telle sorte qu'elle soit partout consolidée jusqu'à la moitié de sa hauteur, et le peuple a pris ce travail à cœur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées