Comparer
Néhémie 7NEG 1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
VULC 1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
NEG 2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
VULC 2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
NEG 3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
VULC 3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
NEG 4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
VULC 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
NEG 5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
VULC 5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
NEG 6 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
VULC 6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
NEG 7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël:
VULC 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
NEG 8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
VULC 8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
NEG 9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
VULC 9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
NEG 10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
VULC 10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
NEG 11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
VULC 11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
NEG 12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
VULC 12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
NEG 13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
VULC 13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
NEG 14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
VULC 14 filii Zachai, septingenti sexaginta :
NEG 15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
VULC 15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
NEG 16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
VULC 16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :
NEG 17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
VULC 17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
NEG 18 les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
VULC 18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
NEG 19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
VULC 19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
NEG 20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
VULC 20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
NEG 21 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
VULC 21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
NEG 22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
VULC 22 filii Hasem, trecenti viginti octo :
NEG 23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
VULC 23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :
NEG 24 les fils de Hariph, cent douze;
VULC 24 filii Hareph, centum duodecim :
NEG 25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
VULC 25 filii Gabaon, nonaginta quinque :
NEG 26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
VULC 26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
NEG 27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
VULC 27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
NEG 28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
VULC 28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
NEG 29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
VULC 29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
NEG 30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
VULC 30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
NEG 31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
VULC 31 Viri Machmas, centum viginti duo.
NEG 32 les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
VULC 32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
NEG 33 les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
VULC 33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
NEG 34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
VULC 34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
NEG 35 les fils de Harim, trois cent vingt;
VULC 35 Filii Harem, trecenti viginti.
NEG 36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
VULC 36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
NEG 37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
VULC 37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
NEG 38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
VULC 38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
NEG 39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
VULC 39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
NEG 40 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
VULC 40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
NEG 41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
VULC 41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
NEG 42 les fils de Harim, mille dix-sept.
VULC 42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
NEG 43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
VULC 43 filii Josue et Cedmihel filiorum
NEG 44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
VULC 44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
NEG 45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
VULC 45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
NEG 46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
VULC 46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
NEG 47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
VULC 47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
NEG 48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
VULC 48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
NEG 49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
VULC 49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
NEG 50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
VULC 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
NEG 51 les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
VULC 51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
NEG 52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
VULC 52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
NEG 53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
VULC 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
NEG 54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
VULC 54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
NEG 55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
VULC 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
NEG 56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
VULC 56 filii Nasia, filii Hatipha,
NEG 57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
VULC 57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
NEG 58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
VULC 58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
NEG 59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
VULC 59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
NEG 60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
VULC 60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
NEG 61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
VULC 61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
NEG 62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
VULC 62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
NEG 63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
VULC 63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
NEG 64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
VULC 64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.
NEG 65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
VULC 65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
NEG 66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
VULC 66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
NEG 67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
VULC 67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
NEG 68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
VULC 68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :
NEG 69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
VULC 69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
NEG 70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
VULC 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
NEG 71 Les chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
VULC 71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
NEG 72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
VULC 72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
NEG 73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
VULC 73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées