Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 1

LSGS 1 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872 dans le désert 04057 de Sinaï 05514, dans la tente 0168 d'assignation 04150, le premier 0259 jour du second 08145 mois 02320, la seconde 08145 année 08141 après leur sortie 03318 8800 du pays 0776 d'Egypte 04714. Il dit 0559 8800:

WLC 1 וַיְדַבֵּ֨ר יְהוָ֧ה אֶל־ מֹשֶׁ֛ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּאֶחָד֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בַּשָּׁנָ֣ה הַשֵּׁנִ֗ית לְצֵאתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃

LSGS 2 Faites le dénombrement 05375 8798 07218 de toute l'assemblée 05712 des enfants 01121 d'Israël 03478, selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 par tête 01538 les noms 08034 de tous les mâles 02145,

WLC 2 שְׂא֗וּ אֶת־ רֹאשׁ֙ כָּל־ עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֔וֹת כָּל־ זָכָ֖ר לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃

LSGS 3 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux d'Israël 03478 en état de porter les armes 03318 8802 06635; vous en ferez le dénombrement 06485 8799 selon leurs divisions 06635, toi et Aaron 0175.

WLC 3 מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כָּל־ יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵ֑ל תִּפְקְד֥וּ אֹתָ֛ם לְצִבְאֹתָ֖ם אַתָּ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃

LSGS 4 Il y aura avec vous un homme 0376 par 0376 tribu 04294, 0376 chef 07218 de la maison 01004 de ses pères 01.

WLC 4 וְאִתְּכֶ֣ם יִהְי֔וּ אִ֥ישׁ אִ֖ישׁ לַמַּטֶּ֑ה אִ֛ישׁ רֹ֥אשׁ לְבֵית־ אֲבֹתָ֖יו הֽוּא׃

LSGS 5 Voici les noms 08034 des hommes 0582 qui se tiendront 05975 8799 avec vous. Pour Ruben 07205: Elitsur 0468, fils 01121 de Schedéur 07707;

WLC 5 וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַֽעַמְד֖וּ אִתְּכֶ֑ם לִרְאוּבֵ֕ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃

LSGS 6 pour Siméon 08095: Schelumiel 08017, fils 01121 de Tsurischaddaï 06701;

WLC 6 לְשִׁמְע֕וֹן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃

LSGS 7 pour Juda 03063: Nachschon 05177, fils 01121 d'Amminadab 05992;

WLC 7 לִֽיהוּדָ֕ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָֽב׃

LSGS 8 pour Issacar 03485: Nethaneel 05417, fils 01121 de Tsuar 06686;

WLC 8 לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־ צוּעָֽר׃

LSGS 9 pour Zabulon 02074: Eliab 0446, fils 01121 de Hélon 02497;

WLC 9 לִזְבוּלֻ֕ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃

LSGS 10 pour les fils 01121 de Joseph 03130, -pour Ephraïm 0669: Elischama 0476, fils 01121 d'Ammihud 05989; -pour Manassé 04519: Gamliel 01583, fils 01121 de Pedahtsur 06301;

WLC 10 לִבְנֵ֣י יוֹסֵ֔ף לְאֶפְרַ֕יִם אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיה֑וּד לִמְנַשֶּׁ֕ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָהצֽוּר׃

LSGS 11 pour Benjamin 01144: Abidan 027, fils 01121 de Guideoni 01441;

WLC 11 לְבִ֨נְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃

LSGS 12 pour Dan 01835: Ahiézer 0295, fils 01121 d'Ammischaddaï 05996;

WLC 12 לְדָ֕ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּֽישַׁדָּֽי׃

LSGS 13 pour Aser 0836: Paguiel 06295, fils 01121 d'Ocran 05918;

WLC 13 לְאָשֵׁ֕ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃

LSGS 14 pour Gad 01410: Eliasaph 0460, fils 01121 de Déuel 01845;

WLC 14 לְגָ֕ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃

LSGS 15 pour Nephthali 05321: Ahira 0299, fils 01121 d'Enan 05881.

WLC 15 לְנַ֨פְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃

LSGS 16 Tels 07148 sont ceux qui furent convoqués 07121 8803 à l'assemblée 05712, princes 05387 des tribus 04294 de leurs pères 01, chefs 07218 des milliers 0505 d 01992'Israël 03478.

WLC 16 אֵ֚לֶּה הָעֵדָ֔ה נְשִׂיאֵ֖י מַטּ֣וֹת אֲבוֹתָ֑ם רָאשֵׁ֛י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃

LSGS 17 Moïse 04872 et Aaron 0175 prirent 03947 8799 ces hommes 0582, qui avaient été désignés 05344 8738 par leurs noms 08034,

WLC 17 וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן אֵ֚ת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר נִקְּב֖וּ בְּשֵׁמֽוֹת׃

LSGS 18 et ils convoquèrent 06950 8689 toute l'assemblée 05712, le premier 0259 jour du second 08145 mois 02320. On les enregistra 03205 8691 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 par tête 01538 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605.

WLC 18 וְאֵ֨ת כָּל־ הָעֵדָ֜ה הִקְהִ֗ילוּ בְּאֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּתְיַֽלְד֥וּ עַל־ מִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֗וֹת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֛ה וָמַ֖עְלָה לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃

LSGS 19 Moïse 04872 en fit le dénombrement 06485 8799 dans le désert 04057 de Sinaï 05514, comme l'Eternel 03068 le lui avait ordonné 06680 8765.

WLC 19 כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃

LSGS 20 On enregistra les fils 01121 de Ruben 07205, premier-né 01060 d'Israël 03478, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 par tête 01538 les noms 08034 de tous les mâles 02145, depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 20 וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־ רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֤ר שֵׁמוֹת֙ לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם כָּל־ זָכָ֗ר מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 21 les hommes de la tribu 04294 de Ruben 07205 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent quarante 0705-six 08337 mille 0505 cinq 02568 cents 03967.

WLC 21 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה רְאוּבֵ֑ן שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃

LSGS 22 On enregistra les fils 01121 de Siméon 08095, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01; on en fit le dénombrement 06485 8803, en comptant 04557 par tête 01538 les noms 08034 de tous les mâles 02145 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 22 לִבְנֵ֣י שִׁמְע֔וֹן תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם פְּקֻדָ֗יו בְּמִסְפַּ֤ר שֵׁמוֹת֙ לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם כָּל־ זָכָ֗ר מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 23 les hommes de la tribu 04294 de Siméon 08095 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent cinquante 02572-neuf 08672 mille 0505 trois 07969 cents 03967.

WLC 23 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה שִׁמְע֑וֹן תִּשְׁעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֽוֹת׃

LSGS 24 On enregistra les fils 01121 de Gad 01410, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 24 לִבְנֵ֣י גָ֔ד תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֗וֹת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 25 les hommes de la tribu 04294 de Gad 01410 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent quarante 0705-cinq 02568 mille 0505 six 08337 cent 03967 cinquante 02572.

WLC 25 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה גָ֑ד חֲמִשָּׁ֤ה וְאַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃

LSGS 26 On enregistra les fils 01121 de Juda 03063, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 26 לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 27 les hommes de la tribu 04294 de Juda 03063 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent soixante-quatorze 07657 0702 mille 0505 six 08337 cents 03967.

WLC 27 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה יְהוּדָ֑ה אַרְבָּעָ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃

LSGS 28 On enregistra les fils 01121 d'Issacar 03485, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 28 לִבְנֵ֣י יִשָּׂשכָ֔ר תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 29 les hommes de la tribu 04294 d'Issacar 03485 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent cinquante 02572-quatre 0702 mille 0505 quatre 0702 cents 03967.

WLC 29 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֑ר אַרְבָּעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃

LSGS 30 On enregistra les fils 01121 de Zabulon 02074, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 30 לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 31 les hommes de la tribu 04294 de Zabulon 02074 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent cinquante 02572-sept 07651 mille 0505 quatre 0702 cents 03967.

WLC 31 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֑ן שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃

LSGS 32 On enregistra, d'entre les fils 01121 de Joseph 03130, les fils 01121 d'Ephraïm 0669, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 32 לִבְנֵ֤י יוֹסֵף֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 33 les hommes de la tribu 04294 d'Ephraïm 0669 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent quarante 0705 mille 0505 cinq 02568 cents 03967.

WLC 33 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה אֶפְרָ֑יִם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃

LSGS 34 On enregistra les fils 01121 de Manassé 04519, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 34 לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמ֗וֹת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 35 les hommes de la tribu 04294 de Manassé 04519 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent trente 07970-deux 08147 mille 0505 deux cents 03967.

WLC 35 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃

LSGS 36 On enregistra les fils 01121 de Benjamin 01144, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 36 לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 37 les hommes de la tribu 04294 de Benjamin 01144 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent trente 07970-cinq 02568 mille 0505 quatre 0702 cents 03967.

WLC 37 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה בִנְיָמִ֑ן חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃

LSGS 38 On enregistra les fils 01121 de Dan 01835, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 38 לִבְנֵ֣י דָ֔ן תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 39 les hommes de la tribu 04294 de Dan 01835 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent soixante 08346-deux 08147 mille 0505 sept 07651 cents 03967.

WLC 39 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה דָ֑ן שְׁנַ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃

LSGS 40 On enregistra les fils 01121 d'Aser 0836, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 40 לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֔ר תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 41 les hommes de la tribu 04294 d'Aser 0836 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent quarante 0705 et un 0259 mille 0505 cinq 02568 cents 03967.

WLC 41 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה אָשֵׁ֑ר אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃

LSGS 42 On enregistra les fils 01121 de Nephthali 05321, 08435 selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, en comptant 04557 les noms 08034 depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux en état de porter les armes 03318 8802 06635:

WLC 42 בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י תּוֹלְדֹתָ֥ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם בְּמִסְפַּ֣ר שֵׁמֹ֗ת מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כֹּ֖ל יֹצֵ֥א צָבָֽא׃

LSGS 43 les hommes de la tribu 04294 de Nephthali 05321 dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent cinquante 02572-trois 07969 mille 0505 quatre 0702 cents 03967.

WLC 43 פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֑י שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃

LSGS 44 Tels sont ceux dont le dénombrement 06485 8803 fut fait 06485 8804 par Moïse 04872 et Aaron 0175, et par les douze 06240 08147 hommes 0376, princes 05387 d'Israël 03478; il y avait un 0259 homme 0376 pour chacune des maisons 01004 de leurs pères 01.

WLC 44 אֵ֣לֶּה הַפְּקֻדִ֡ים אֲשֶׁר֩ פָּקַ֨ד מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ וּנְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אִ֑ישׁ אִישׁ־ אֶחָ֥ד לְבֵית־ אֲבֹתָ֖יו הָיֽוּ׃

LSGS 45 Tous ceux des enfants 01121 d'Israël 03478 dont on fit le dénombrement 06485 8803, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, tous ceux d'Israël 03478 en état de porter les armes 03318 8802 06635,

WLC 45 וַיִּֽהְי֛וּ כָּל־ פְּקוּדֵ֥י בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה כָּל־ יֹצֵ֥א צָבָ֖א בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 46 tous ceux dont on fit le dénombrement 06485 8803 furent six 08337 cent 03967 0505 trois 07969 mille 0505 cinq 02568 cent 03967 cinquante 02572.

WLC 46 וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ הַפְּקֻדִ֔ים שֵׁשׁ־ מֵא֥וֹת אֶ֖לֶף וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃

LSGS 47 Les Lévites 03881, selon la tribu 04294 de leurs pères 01, ne firent point partie 08432 de ce dénombrement 06485 8719.

WLC 47 וְהַלְוִיִּ֖ם לְמַטֵּ֣ה אֲבֹתָ֑ם לֹ֥א הָתְפָּקְד֖וּ בְּתוֹכָֽם׃

LSGS 48 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

WLC 48 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

LSGS 49 Tu ne feras point le dénombrement 06485 8799 de la tribu 04294 de Lévi 03878, et tu n'en compteras 05375 8799 07218 point les têtes au milieu 08432 des enfants 01121 d'Israël 03478.

WLC 49 אַ֣ךְ אֶת־ מַטֵּ֤ה לֵוִי֙ לֹ֣א תִפְקֹ֔ד וְאֶת־ רֹאשָׁ֖ם לֹ֣א תִשָּׂ֑א בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 50 Remets aux soins 06485 8685 des Lévites 03881 le tabernacle 04908 du témoignage 05715, tous ses ustensiles 03627 et tout ce qui lui appartient. Ils porteront 05375 8799 le tabernacle 04908 et tous ses ustensiles 03627, ils en feront le service 08334 8762, et ils camperont 02583 8799 autour 05439 du tabernacle 04908.

WLC 50 וְאַתָּ֡ה הַפְקֵ֣ד אֶת־ הַלְוִיִּם֩ עַל־ מִשְׁכַּ֨ן הָעֵדֻ֜ת וְעַ֣ל כָּל־ כֵּלָיו֮ וְעַ֣ל כָּל־ אֲשֶׁר־ לוֹ֒ הֵ֜מָּה יִשְׂא֤וּ אֶת־ הַמִּשְׁכָּן֙ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֔יו וְהֵ֖ם יְשָׁרְתֻ֑הוּ וְסָבִ֥יב לַמִּשְׁכָּ֖ן יַחֲנֽוּ׃

LSGS 51 Quand le tabernacle 04908 partira 05265 8800, les Lévites 03881 le démonteront 03381 8686; quand le tabernacle 04908 campera 02583 8800, les Lévites 03881 le dresseront 06965 8686; et l'étranger 02114 8801 qui en approchera 07131 sera puni de mort 04191 8714.

WLC 51 וּבִנְסֹ֣עַ הַמִּשְׁכָּ֗ן יוֹרִ֤ידוּ אֹתוֹ֙ הַלְוִיִּ֔ם וּבַחֲנֹת֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן יָקִ֥ימוּ אֹת֖וֹ הַלְוִיִּ֑ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃

LSGS 52 Les enfants 01121 d'Israël 03478 camperont 02583 8804 chacun 0376 dans son camp 04264, chacun 0376 près de sa bannière 01714, selon leurs divisions 06635.

WLC 52 וְחָנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִ֧ישׁ עַֽל־ מַחֲנֵ֛הוּ וְאִ֥ישׁ עַל־ דִּגְל֖וֹ לְצִבְאֹתָֽם׃

LSGS 53 Mais les Lévites 03881 camperont 02583 8799 autour 05439 du tabernacle 04908 du témoignage 05715, afin que ma colère 07110 n'éclate point sur l'assemblée 05712 des enfants 01121 d'Israël 03478; et les Lévites 03881 auront la garde 08104 8804 04931 du tabernacle 04908 du témoignage 05715.

WLC 53 וְהַלְוִיִּ֞ם יַחֲנ֤וּ סָבִיב֙ לְמִשְׁכַּ֣ן הָעֵדֻ֔ת וְלֹֽא־ יִהְיֶ֣ה קֶ֔צֶף עַל־ עֲדַ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְשָׁמְרוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם אֶת־ מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן הָעֵדֽוּת׃

LSGS 54 Les enfants 01121 d'Israël 03478 se conformèrent 06213 8799 à tous les ordres que l'Eternel 03068 avait donnés 06680 8765 à Moïse 04872; ils firent 06213 8804 ainsi.

WLC 54 וַֽיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־ מֹשֶׁ֖ה כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées