Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 17

BAN 1 Et l'Eternel parla à Moïse en disant :

KJV 1 And the LORD spake unto Moses, saying,

BAN 2 Parle aux fils d'Israël, et fais-toi donner par eux une verge, une verge par maison patriarcale, de la part de tous leurs princes par maisons patriarcales, douze verges ; tu écriras le nom de chacun sur sa verge,

KJV 2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.

BAN 3 et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge par chef de maison patriarcale.

KJV 3 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

BAN 4 Et tu les déposeras dans la Tente d'assignation, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous.

KJV 4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.

BAN 5 Et l'homme que je choisirai, sa verge fleurira, et je mettrai un terme à ces murmures que les fils d'Israël profèrent contre vous.

KJV 5 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

BAN 6 Et Moïse parla aux fils d'Israël, et tous leurs princes lui donnèrent une verge, chaque prince une verge, selon leurs maisons patriarcales, douze verges ; et la verge d'Aaron était parmi les autres.

KJV 6 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

BAN 7 Et Moïse déposa les verges devant l'Eternel, dans la Tente du témoignage.

KJV 7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.

BAN 8 Et le lendemain, Moïse entra dans la Tente du témoignage, et voici qu'avait fleuri la verge d'Aaron pour la maison de Lévi et il y avait germé des boutons, éclos des fleurs, et mûri des amandes.

KJV 8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.

BAN 9 Et Moïse emporta toutes les verges de devant l'Eternel vers tous les fils d'Israël, et ils les virent et ils prirent chacun sa verge.

KJV 9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.

BAN 10 Et l'Eternel dit à Moïse : Replace la verge d'Aaron devant le témoignage, pour être gardée comme un signe pour les enfants de rébellion, et tu feras cesser de devant moi leurs murmures, afin qu'ils ne meurent point.

KJV 10 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

BAN 11 Et Moïse fit ainsi ; il fit comme l'Eternel le lui avait ordonné.

KJV 11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.

BAN 12 Et les fils d'Israël dirent à Moïse : Voici, nous périssons, nous sommes perdus, tous perdus !

KJV 12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

BAN 13 Quiconque s'approche, s'approche de la Demeure de l'Eternel, meurt. Devrons-nous donc tous périr ?

KJV 13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées