Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 2:1-2

Nb 2:1-2 (Catholique Crampon)

1 Yahweh parla à Moïse, en disant : 2 "Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.

Nb 2:1-2 (Segond 1910)

   1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: 2 Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.

Nb 2:1-2 (Vulgate)

   1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens :
   2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées