Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 30:7-8

BCC 7 Si elle se marie, et que pèsent sur elle ses voeux ou une parole imprudemment sortie de ses lèvres par laquelle elle s'est imposé à elle-même un engagement, et si son mari, l'apprenant, garde le silence envers elle le jour où il l'apprendra,

KJV 7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.

LSG 7 (30:8) et que son mari en aura connaissance, -s'il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses voeux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;

LSGS 7 (30:8) et que son mari 0376 en aura connaissance 08085 8804, -s'il garde le silence 02790 8689 envers elle le jour 03117 où il en a connaissance 08085 8800, ses voeux 05088 seront valables 06965 8804, et les engagements 0632 par lesquels elle se sera liée 0631 8804 05315 seront valables 06965 8799;

NEG 7 Lorsqu'elle sera mariée, après avoir fait des vœux, ou s'être liée par une parole échappée de ses lèvres,

OST 7 Si elle est mariée, et qu'elle soit engagée par des voeux ou par quelque parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle se soit imposé une obligation à elle-même,

WLC 7 וְאִם־ הָי֤וֹ תִֽהְיֶה֙ לְאִ֔ישׁ וּנְדָרֶ֖יהָ עָלֶ֑יהָ א֚וֹ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־ נַפְשָֽׁהּ׃

BCC 8 ses voeux seront valables, ainsi que ses engagements qu'elle s'est imposé à elle-même ;

KJV 8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.

LSG 8 (30:9) mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le voeu qu'elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s'est liée ; et l'Éternel lui pardonnera.

LSGS 8 (30:9) mais si son mari 0376 la désapprouve 05106 8686 le jour 03117 où il en a connaissance 08085 8800, il annulera 06565 8689 le voeu qu'elle a fait 05088 et la parole échappée 04008 de ses lèvres 08193, par laquelle elle s'est liée 0631 8804 05315; et l'Eternel 03068 lui pardonnera 05545 8799.

NEG 8 et que son mari en aura connaissance, s'il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables;

OST 8 Si son mari l'a entendue, et que le jour où il l'a entendue, il ne lui en dise rien, ses voeux seront valables, et les obligations qu'elle se sera imposées à elle-même seront valables;

WLC 8 וְשָׁמַ֥ע אִישָׁ֛הּ בְּי֥וֹם שָׁמְע֖וֹ וְהֶחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר־ אָסְרָ֥ה עַל־ נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées