Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 30

BAN 1 Et Moïse parla aux chefs des tribus d'Israël selon tout ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.

BCC 1 Moïse parla aux enfants d'Israël selon tout ce que Yahweh lui avait ordonné :

DRB 1 Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d'Israël, disant :

LSGS 1 (30:2) Moïse 04872 parla 01696 8762 aux chefs 07218 des tribus 04294 des enfants 01121 d'Israël 03478, et dit 0559 8800: Voici 01697 ce que l'Eternel 03068 ordonne 06680 8765.

NEG 1 Loi sur les vœux

BAN 2 Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d'Israël, en disant : Voici ce que l'Eternel ordonne :

BCC 2 Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, en disant : "voici ce que Yahweh ordonne :

DRB 2 C'est ici la parole que l'Éternel a commandée :

LSGS 2 (30:3) Lorsqu'un homme 0376 fera 05087 8799 un voeu 05088 à l'Eternel 03068, ou un serment 07650 8736 07621 pour se 05315 lier 0631 8800 par un engagement 0632, il ne violera 02490 8686 point sa parole 01697, il agira 06213 8799 selon tout ce qui est sorti 03318 8802 de sa bouche 06310.

NEG 2 Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel ordonne.

BAN 3 Si un homme fait un voeu à l'Eternel, ou s'il fait un serment en se liant soi-même par un engagement, il ne violera point sa parole ; tout ce qui est sorti de sa bouche, il l'exécutera.

BCC 3 Si un homme fait un voeu à Yahweh ou s'il fait un serment pour s'imposer à soi-même un engagement, il ne violera point sa parole ; tout ce qui est sorti de sa bouche, il le fera.

DRB 3 Quand un homme aura fait un vœu à l'Éternel, ou quand il aura fait un serment, pour lier son âme par une obligation, il ne violera pas sa parole ; il fera selon tout ce qui sera sorti de sa bouche.

LSGS 3 (30:4) Lorsqu'une femme 0802, dans sa jeunesse 05271 et à la maison 01004 de son père 01, fera 05087 8799 un voeu 05088 à l'Eternel 03068 et se liera 0631 8804 par un engagement 0632,

NEG 3 Lorsqu'un homme fera un vœu à l'Eternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera point sa parole, il agira selon tout ce qui est sorti de sa bouche.

BAN 4 Et si une femme fait un voeu à l'Eternel, et qu'elle se lie par un engagement, dans la maison de son père, pendant sa jeunesse,

BCC 4 Si une femme, encore jeune fille dans la maison de son père, fait un voeu à Yahweh et se lie par un engagement,

DRB 4 Et si une femme a fait un vœu à l'Éternel, et qu'elle se soit liée par une obligation dans la maison de son père, dans sa jeunesse,

LSGS 4 (30:5) et que son père 01 aura connaissance 08085 8804 du voeu 05088 qu'elle a fait et de l'engagement 0632 par lequel elle s'est liée 0631 8804 05315, -si son père 01 garde le silence 02790 8689 envers elle, tout voeu 05088 qu'elle aura fait sera valable 06965 8804, et tout engagement 0632 par lequel elle se sera liée 0631 8804 05315 sera valable 06965 8799;

NEG 4 Lorsqu'une femme, dans sa jeunesse et à la maison de son père, fera un vœu à l'Eternel et se liera par un engagement,

BAN 5 et que son père, apprenant son voeu et l'engagement par lequel elle s'est liée elle-même, garde le silence envers elle, tous ses voeux seront valables et tout engagement par lequel elle se sera liée elle-même sera valable ;

BCC 5 et que son père apprenne son voeu et l'engagement qu'elle s'est imposé à elle-même, et que son père garde le silence envers elle, tous ses voeux qu'elle aura faits et tout engagement qu'elle s'est imposé à elle-même seront valables ;

DRB 5 et que son père ait entendu son vœu et son obligation par laquelle elle a obligé son âme, et que son père ait gardé le silence envers elle, tous ses vœux demeureront obligatoires*, et toute obligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.

LSGS 5 (30:6) mais si son père 01 la désapprouve 05106 8689 le jour 03117 où il en a connaissance 08085 8800, tous ses voeux 05088 et tous les engagements 0632 par lesquels elle se sera liée 0631 8804 05315 n'auront aucune valeur 06965 8799; et l'Eternel 03068 lui pardonnera 05545 8799, parce qu'elle a été désapprouvée 05106 8689 de son père 01.

NEG 5 et que son père aura connaissance du vœu qu'elle a fait et de l'engagement par lequel elle s'est liée, si son père garde le silence envers elle, tout vœu qu'elle aura fait sera valable, et tout engagement par lequel elle se sera liée sera valable;

BAN 6 mais si son père la désavoue le jour où il l'apprend, tous ses voeux et tous les engagements par lesquels elle se sera liée elle-même seront sans valeur ; et l'Eternel lui pardonnera, parce que son père l'aura désavouée.

BCC 6 mais si, le jour où il en a connaissance, son père la désavoue, tous ses voeux et tous les engagements qu'elle s'est imposé à elle-même seront sans valeur ; et Yahweh lui pardonnera, parce que son père l'a désavouée.

DRB 6 Mais si son père la désapprouve* le jour où il en a entendu parler, aucun de ses vœux et de ses obligations par lesquelles elle a obligé son âme ne demeureront obligatoires ; et l'Éternel lui pardonnera, car son père l'a désapprouvée.

LSGS 6 (30:7) Lorsqu'elle sera mariée 0376, après avoir fait des voeux 05088, ou s'être liée 0631 8804 05315 par une parole échappée 04008 de ses lèvres 08193,

NEG 6 mais si son père la désapprouve le jour où il en a connaissance, tous ses vœux et tous les engagements par lesquels elle se sera liée n'auront aucune valeur; et l'Eternel lui pardonnera, parce qu'elle a été désapprouvée de son père.

BAN 7 Si, quand elle se marie, elle est engagée par des voeux ou liée par une parole échappée de ses lèvres

BCC 7 Si elle se marie, et que pèsent sur elle ses voeux ou une parole imprudemment sortie de ses lèvres par laquelle elle s'est imposé à elle-même un engagement, et si son mari, l'apprenant, garde le silence envers elle le jour où il l'apprendra,

DRB 7 Et si elle a un mari, et que son vœu soit sur elle, ou quelque chose qui ait échappé de ses lèvres par quoi elle a obligé son âme,

LSGS 7 (30:8) et que son mari 0376 en aura connaissance 08085 8804, -s'il garde le silence 02790 8689 envers elle le jour 03117 où il en a connaissance 08085 8800, ses voeux 05088 seront valables 06965 8804, et les engagements 0632 par lesquels elle se sera liée 0631 8804 05315 seront valables 06965 8799;

NEG 7 Lorsqu'elle sera mariée, après avoir fait des vœux, ou s'être liée par une parole échappée de ses lèvres,

BAN 8 et que soit mari l'apprenne, s'il garde le silence envers elle, le jour où il l'apprendra, ses voeux seront valables et les engagements par lesquels elle se sera liée elle-même seront valables ;

BCC 8 ses voeux seront valables, ainsi que ses engagements qu'elle s'est imposé à elle-même ;

DRB 8 et si son mari l'a entendu, et que le jour où il l'a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux demeureront obligatoires, et ses obligations par lesquelles elle aura obligé son âme demeureront obligatoires.

LSGS 8 (30:9) mais si son mari 0376 la désapprouve 05106 8686 le jour 03117 où il en a connaissance 08085 8800, il annulera 06565 8689 le voeu qu'elle a fait 05088 et la parole échappée 04008 de ses lèvres 08193, par laquelle elle s'est liée 0631 8804 05315; et l'Eternel 03068 lui pardonnera 05545 8799.

NEG 8 et que son mari en aura connaissance, s'il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses vœux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables;

BAN 9 mais si, le jour où il l'apprendra, son mari la désavoue, il annule le voeu qu'elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, qui la lie ; et l'Eternel lui pardonnera.

BCC 9 mais si, le jour où il l'apprend, son mari la désavoue, il rend nuls son voeu qui pèse sur elle et la parole imprudemment sortie de ses lèvres par laquelle elle s'est imposé à elle-même un engagement ; et Yahweh lui pardonnera.

DRB 9 Mais si, le jour où son mari l'aura entendu, il la désapprouve et casse le vœu qui est sur elle et ce qui a échappé de ses lèvres, par quoi elle avait obligé son âme, l'Éternel lui pardonnera.

LSGS 9 (30:10) Le voeu 05088 d'une femme veuve 0490 ou répudiée 01644 8803, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liée 0631 8804 05315, sera valable 06965 8799 pour elle.

NEG 9 mais si son mari la désapprouve le jour où il en a connaissance, il annulera le vœu qu'elle a fait et la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle s'est liée; et l'Eternel lui pardonnera.

BAN 10 Quant au voeu d'une veuve ou d'une femme répudiée, et à tout engagement par lequel elle s'est liée, il sera valable pour elle.

BCC 10 Le voeu d'une femme veuve ou répudiée, tout engagement qu'elle s'est imposé à elle-même, seront valables pour elle.

DRB 10 Mais le vœu d'une veuve, ou d'une femme répudiée, - tout ce par quoi elle aura obligé son âme, demeurera obligatoire pour elle.

LSGS 10 (30:11) Lorsqu'une femme, dans la maison 01004 de son mari 0376, fera des voeux 05087 8804 ou se liera 0631 8804 05315 par un serment 0632 07621,

NEG 10 Le vœu d'une femme veuve ou répudiée, l'engagement quelconque par lequel elle se sera liée, sera valable pour elle.

BAN 11 Si c'est dans la maison de son mari qu'elle a fait un voeu ou qu'elle a pris un engagement par serment,

BCC 11 Si c'est dans la maison de son mari qu'une femme a fait un voeu ou s'est imposé à elle-même un engagement par un serment,

DRB 11 Et si elle a fait un vœu dans la maison de son mari, ou si elle a obligé son âme par serment,

LSGS 11 (30:12) et que son mari 0376 en aura connaissance 08085 8804, -s'il garde le silence 02790 8689 envers elle et ne la désapprouve 05106 8689 pas, tous ses voeux 05088 seront valables 06965 8799, et tous les engagements 0632 par lesquels elle se sera liée 0631 8804 05315 seront valables 06965 8804;

NEG 11 Lorsqu'une femme, dans la maison de son mari, fera des vœux ou se liera par un serment,

BAN 12 et que son mari, l'apprenant, garde le silence envers elle et ne la désavoue pas, tous ses voeux seront valables et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables ;

BCC 12 et que son mari, l'apprenant, garde le silence envers elle et ne la désavoue pas, tous ses voeux seront valables, ainsi que tous les engagements qu'elle s'est imposé à elle-même ;

DRB 12 et que son mari l'ait entendu et ait gardé le silence envers elle, [et] ne l'ait pas désapprouvée, tous ses vœux demeureront obligatoires, et toute obligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.

LSGS 12 (30:13) mais si son mari 0376 les annule 06565 8687 06565 8686 le jour 03117 où il en a connaissance 08085 8800, tout voeu 05088 et tout engagement 0632 05315 sortis 04161 de ses lèvres 08193 n'auront aucune valeur 06965 8799, son mari 0376 les a annulés 06565 8689; et l'Eternel 03068 lui pardonnera 05545 8799.

NEG 12 et que son mari en aura connaissance, s'il garde le silence envers elle et ne la désapprouve pas, tous ses vœux seront valables, et tous les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables;

BAN 13 mais si son mari les annule, le jour où il l'apprendra, tout voeu et tout ce qui est sorti de ses lèvres, en fait de voeux ou d'engagements, sera sans valeur ; son mari les a annulés ; et l'Eternel lui pardonnera.

BCC 13 mais si, le jour où il l'apprend, son mari les annule, tout ce qui est sorti de ses lèvres, voeux ou engagements, sera sans valeur : son mari les a annulés ; et Yahweh lui pardonnera.

DRB 13 Mais si son mari les a expressément cassés le jour où il les a entendus, alors rien de ce qui sera sorti de ses lèvres, vœu* ou obligation [liée] sur son âme, ne demeurera obligatoire : son mari l'a cassé ; et l'Éternel lui pardonnera.

LSGS 13 (30:14) Son mari 0376 peut ratifier 06965 8686 et son mari 0376 peut annuler 06565 8686 tout voeu 05088, tout serment 07621 par lequel elle s'engage 0632 à mortifier 06031 8763 sa personne 05315.

NEG 13 mais si son mari les annule le jour où il en a connaissance, tout vœu et tout engagement sortis de ses lèvres n'auront aucune valeur, son mari les a annulés; et l'Eternel lui pardonnera.

BAN 14 Tout voeu et tout serment, par lequel elle s'engage à mortifier sa personne, son mari peut le ratifier et son mari peut l'annuler.

BCC 14 Tout voeu et tout serment par lequel elle s'engage à affliger son âme, son mari peut les ratifier et son mari peut les annuler.

DRB 14 Tout vœu et tout serment par lequel on s'oblige à affliger son âme, le mari peut le ratifier et le mari peut le casser.

LSGS 14 (30:15) S'il 0376 garde de jour 03117 en jour 03117 le silence 02790 8687 02790 8686 envers elle, il ratifie 06965 8689 ainsi tous les voeux 05088 ou tous les engagements 0632 par lesquels elle s'est liée; il les ratifie 06965 8689, parce qu'il a gardé le silence 02790 8689 envers elle le jour 03117 où il en a eu connaissance 08085 8800.

NEG 14 Son mari peut ratifier et son mari peut annuler tout vœu, tout serment par lequel elle s'engage à affliger son âme.

BAN 15 S'il garde jusqu'à un autre jour le silence envers elle, il ratifie tous les voeux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée ; il les ratifie parce qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il en a eu connaissance.

BCC 15 Si son mari garde d'un jour à l'autre le silence envers elle, il ratifie ainsi tous ses voeux ou tous ses engagements qui pèsent sur elle ; il les ratifie, parce qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il l'a appris.

DRB 15 Et si son mari se tait absolument envers elle, jour après jour, alors il aura ratifié tous ses vœux, ou toutes ses obligations qu'elle a prises sur elle ; il les a ratifiés, car il a gardé le silence envers elle le jour où il les a entendus.

LSGS 15 (30:16) Mais s'il les annule 06565 8687 06565 8686 après 0310 le jour où il en a eu connaissance 08085 8800, il sera coupable 05375 8804 du péché 05771 de sa femme.

NEG 15 S'il garde de jour en jour le silence envers elle, il ratifie ainsi tous les vœux ou tous les engagements par lesquels elle s'est liée; il les ratifie, parce qu'il a gardé le silence envers elle le jour où il en a eu connaissance.

BAN 16 Et s'il les annule après qu'il en a eu connaissance, il se charge de la faute de sa femme.

BCC 16 S'il les annule après le jour où il l'a appris, il portera l'iniquité de sa femme."

DRB 16 Mais s'il les a expressément cassés après les avoir entendus, alors il portera l'iniquité de sa femme*.

LSGS 16 (30:17) Telles sont les lois 02706 que l'Eternel 03068 prescrivit 06680 8765 à Moïse 04872, entre un mari 0376 et sa femme 0802, entre un père 01 et sa fille 01323, lorsqu'elle est dans sa jeunesse 05271 et à la maison 01004 de son père 01.

NEG 16 Mais s'il les annule après le jour où il en a eu connaissance, il sera coupable du péché de sa femme.

BAN 17 Tels sont les statuts que l'Eternel prescrivit à Moïse, concernant un mari et sa femme, un père et sa fille, pendant qu'elle est dans la maison de son père, dans sa jeunesse.

BCC 17 Telles sont les lois que Yahweh prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est jeune encore et dans la maison de son père.

DRB 17 Ce sont là les statuts que l'Éternel commanda à Moïse, entre un homme et sa femme, entre un père et sa fille, dans sa jeunesse, dans la maison de son père.

NEG 17 Telles sont les lois que l'Eternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées