Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 34:14-28

BAN 14 Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, et la demi-tribu de Manassé ont pris leur héritage.

KJV 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:

LSG 14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères ; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.

VULC 14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,

BAN 15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain de Jéricho, du côté de l'orient.

KJV 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.

LSG 15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.

VULC 15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.

BAN 16 Et l'Eternel parla à Moïse en disant :

KJV 16 And the LORD spake unto Moses, saying,

LSG 16 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

VULC 16 Et ait Dominus ad Moysen :

BAN 17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays : Eléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun ;

KJV 17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

LSG 17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.

VULC 17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,

BAN 18 et vous prendrez un prince par tribu pour vous partager le pays.

KJV 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

LSG 18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.

VULC 18 et singuli principes de tribubus singulis,

BAN 19 Voici les noms de ces hommes : pour la tribu de Juda Caleb : fils de Jéphunné ;

KJV 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

LSG 19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné ;

VULC 19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.

BAN 20 pour la tribu des fils de Siméon : Samuel, fils d'Ammihud ;

KJV 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.

LSG 20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud ;

VULC 20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.

BAN 21 pour la tribu de Benjamin Elidad, fils de Kislon ;

KJV 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.

LSG 21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon ;

VULC 21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.

BAN 22 prince pour la tribu des fils de Dan : Buki, fils de Jogli ;

KJV 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.

LSG 22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli ;

VULC 22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.

BAN 23 pour les fils de Joseph, prince pour la tribu des fils de Manassé : Hanniel, fils d'Ephod ;

KJV 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.

LSG 23 pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod ; -

VULC 23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.

BAN 24 et prince pour la tribu des fils d'Ephraïm : Kémuel, fils de Siphtan ;

KJV 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.

LSG 24 et pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan ;

VULC 24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.

BAN 25 prince pour la tribu des fils de Zabulon : Elitsaphan, fils de Parnac ;

KJV 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

LSG 25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac ;

VULC 25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.

BAN 26 prince pour la tribu des fils d'Issacar : Paltiel, fils d'Azzan ;

KJV 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.

LSG 26 pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan ;

VULC 26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.

BAN 27 prince pour la tribu des fils d'Asser : Ahihud, fils de Sélomi ;

KJV 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

LSG 27 pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi ;

VULC 27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.

BAN 28 prince pour la tribu des fils de Nephthali : Pédahel, fils d'Ammihud.

KJV 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

LSG 28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.

VULC 28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées