Comparer
Nombres 34LSG 1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
S21 1 L'Eternel dit à Moïse:
LSG 2 Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
S21 2 «Donne l'ordre suivant aux Israélites: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage. C'est le pays de Canaan dont voici les limites.
LSG 3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient ;
S21 3 »Le côté sud commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre frontière sud partira de l'extrémité de la mer Morte, à l'est.
LSG 4 elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa ; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon ;
S21 4 Elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin et s'étendra jusqu'au sud de Kadès-Barnéa. Elle continuera par Hatsar-Addar et passera vers Atsmon.
LSG 5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.
S21 5 Depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
LSG 6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
S21 6 »Votre frontière ouest sera la mer Méditerranée: ce sera votre frontière à l'ouest.
LSG 7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor ;
S21 7 »Voici quelle sera votre frontière nord: à partir de la Méditerranée, vous la tracerez jusqu'au mont Hor;
LSG 8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad ;
S21 8 depuis le mont Hor, vous la ferez passer par Hamath et arriver à Tsedad.
LSG 9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.
S21 9 Elle continuera par Ziphron pour aboutir à Hatsar-Enan: ce sera votre frontière au nord.
LSG 10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham ;
S21 10 »Vous tracerez votre frontière est de Hatsar-Enan à Shepham.
LSG 11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn ; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient ;
S21 11 Elle descendra de Shepham vers Ribla, à l'est d'Aïn. Elle descendra et s'étendra le long du lac de Génésareth, à l'est.
LSG 12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
S21 12 Elle descendra encore vers le Jourdain pour aboutir à la mer Morte. Tel sera votre pays avec ses frontières tout autour.»
LSG 13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
S21 13 Moïse transmit cet ordre aux Israélites en ajoutant: «Voilà le pays que vous partagerez par tirage au sort et que l'Eternel a décidé de donner aux neuf tribus et demie.
LSG 14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères ; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
S21 14 En effet, la tribu des Rubénites et celle des Gadites ont reçu leur héritage en fonction de leur famille. La demi-tribu de Manassé a aussi reçu son héritage.
LSG 15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
S21 15 Ces deux tribus et demie ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté est.»
LSG 16 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
S21 16 L'Eternel dit à Moïse:
LSG 17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
S21 17 «Voici le nom des hommes qui partageront le pays entre vous: le prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
LSG 18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
S21 18 Vous prendrez aussi un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays.
LSG 19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné ;
S21 19 Voici le nom de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
LSG 20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud ;
S21 20 pour la tribu des Siméonites: Samuel, fils d'Ammihud;
LSG 21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon ;
S21 21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislon;
LSG 22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli ;
S21 22 pour la tribu des Danites: le prince Buki, fils de Jogli;
LSG 23 pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod ; -
S21 23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des Manassites: le prince Hanniel, fils d'Ephod,
LSG 24 et pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan ;
S21 24 et pour la tribu des Ephraïmites: le prince Kemuel, fils de Shiphtan;
LSG 25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac ;
S21 25 pour la tribu des Zabulonites: le prince Elitsaphan, fils de Parnac;
LSG 26 pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan ;
S21 26 pour la tribu des Issacarites: le prince Paltiel, fils d'Azzan;
LSG 27 pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi ;
S21 27 pour la tribu des Asérites: le prince Ahihud, fils de Shelomi;
LSG 28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.
S21 28 pour la tribu des Nephthalites: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.»
LSG 29 Tels sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.
S21 29 Tels sont les hommes à qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les Israélites.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées