Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Philippiens 1:3-6

Ph 1:3-6 (Annotée Neuchâtel)

   3 Je rends grâces à mon Dieu, toutes les fois que je me souviens de vous, 4 priant toujours pour vous tous avec joie, dans chacune de mes prières, 5 au sujet de votre participation à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant ; 6 étant persuadé de ceci même, que Celui qui a commencé en vous une bonne oeuvre l'achèvera jusqu'au jour de Jésus-Christ ;

Ph 1:3-6 (Nouvelle Edition de Genève)

Affection de Paul pour les Philippiens

3 Je rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous, 4 ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous, 5 de manifester ma joie au sujet de la part que vous prenez à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant. 6 Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus-Christ.

Ph 1:3-6 (Ostervald)

   3 Je rends grâces à mon Dieu, toutes les fois que je me souviens de vous; 4 Priant toujours pour vous tous avec joie, dans toutes mes prières, 5 A cause de votre commun attachement à l'Évangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant; 6 Étant persuadé que Celui qui a commencé en vous cette bonne oeuvre, en poursuivra l'accomplissement jusqu'au jour de Jésus-Christ.

Ph 1:3-6 (Stephanus 1550)

3 εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν 4 πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος 5 ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν 6 πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρις ἡμέρας ἰησοῦ χριστοῦ

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées