Comparer
Philippiens 2:1-11BAN 1 Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement de la charité, s'il y a quelque communion d'esprit, s'il y a quelque tendresse et quelques compassions,
KJV 1 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
BAN 2 rendez ma joie accomplie, ayant un même sentiment, une même charité, une même âme, une même pensée.
KJV 2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
BAN 3 Ne faites rien par esprit de dispute, ni par vaine gloire ; mais par humilité, estimant les autres comme plus excellents que vous-mêmes ;
KJV 3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
BAN 4 ne regardant pas chacun à ses propres intérêts ; mais aussi chacun à ceux des autres.
KJV 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
BAN 5 Qu'il y ait en vous le même sentiment qui a été en Jésus-Christ,
KJV 5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
BAN 6 lequel, existant en forme de Dieu, ne considéra pas comme une proie l'égalité avec Dieu,
KJV 6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
BAN 7 mais il se dépouilla lui-même, prenant une forme de serviteur, fait à la ressemblance des hommes,
KJV 7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
BAN 8 et, quant à la figure, étant trouvé comme un homme, il s'abaissa lui-même, étant devenu obéissant jusqu'à la mort, même la mort de la croix.
KJV 8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
BAN 9 C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom ;
KJV 9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
BAN 10 afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre,
KJV 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
BAN 11 et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
KJV 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées