Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Philippiens 2:5-8

Ph 2:5-8 (Annotée Neuchâtel)

5 Qu'il y ait en vous le même sentiment qui a été en Jésus-Christ, 6 lequel, existant en forme de Dieu, ne considéra pas comme une proie l'égalité avec Dieu, 7 mais il se dépouilla lui-même, prenant une forme de serviteur, fait à la ressemblance des hommes, 8 et, quant à la figure, étant trouvé comme un homme, il s'abaissa lui-même, étant devenu obéissant jusqu'à la mort, même la mort de la croix.

Ph 2:5-8 (Catholique Crampon)

5 Ayez en vous les mêmes sentiments dont était animé le Christ Jésus : 6 bien qu'il fût dans la condition de Dieu, il n'a pas retenu avidement son égalité avec Dieu ; 7 mais il s'est anéanti lui-même, en prenant la condition d'esclave, en se rendant semblable aux hommes, et reconnu pour homme par tout ce qui a paru de lui ; 8 il s'est abaissé lui-même, se faisant obéissant jusqu'à la mort, et à la mort de la croix.

Ph 2:5-8 (King James)

5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: 6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: 7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: 8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

Ph 2:5-8 (Ostervald)

5 Ayez en vous les mêmes sentiments que Jésus-Christ, 6 Lequel étant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à saisir d'être égal à Dieu; 7 Mais il s'est dépouillé lui-même, ayant pris la forme de serviteur, devenant semblable aux hommes; 8 Et, revêtu de la figure d'homme, il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées