Comparer
Proverbes 10LSG 1 Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
S21 1 Proverbes de Salomon.
Un fils sage fait la joie d'un père,
et un fils stupide le chagrin de sa mère.
LSG 2 Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
S21 2 Les trésors acquis par la méchanceté ne sont d'aucun profit,
mais la justice délivre de la mort.
LSG 3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
S21 3 L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim,
mais il repousse l'avidité des méchants.
LSG 4 Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
S21 4 Celui qui agit avec nonchalance s'appauvrit,
mais la main des personnes actives est source de richesse.
LSG 5 Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
S21 5 Celui qui moissonne pendant l'été est un fils avisé,
celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
LSG 6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
S21 6 Les bénédictions reposent sur la tête du juste,
mais la violence accompagne tout ce que disent les méchants.
LSG 7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
S21 7 Le souvenir du juste est en bénédiction,
tandis que le nom des méchants tombe en pourriture.
LSG 8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
S21 8 L'homme au cœur sage fait bon accueil aux commandements,
mais celui qui parle comme un fou court à sa perte.
LSG 9 Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
S21 9 Celui qui marche dans l'intégrité marche en sécurité,
mais celui qui emprunte des voies tortueuses sera découvert.
LSG 10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
S21 10 Celui qui cligne de l'œil est cause de souffrance,
et celui qui parle comme un fou court à sa perte.
LSG 11 La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
S21 11 La bouche du juste est une source de vie,
mais la violence accompagne tout ce que disent les méchants.
LSG 12 La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
S21 12 La haine fait surgir des conflits,
alors que *l'amour couvre toutes les fautes.
LSG 13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
S21 13 On trouve la sagesse sur les lèvres de l'homme intelligent,
mais le bâton sur le dos de celui qui est dépourvu de bon sens.
LSG 14 Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
S21 14 Les sages retiennent la connaissance,
mais quand un fou parle, la ruine est proche.
LSG 15 La fortune est pour le riche une ville forte ; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
S21 15 La fortune du riche est sa ville fortifiée,
mais ce qui fait la ruine des faibles, c'est leur pauvreté.
LSG 16 L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
S21 16 Le salaire du juste sert à la vie,
le revenu du méchant sert au péché.
LSG 17 Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
S21 17 Celui qui garde l'instruction prend le chemin de la vie,
mais celui qui délaisse l'avertissement s'égare.
LSG 18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
S21 18 Celui qui dissimule de la haine a des lèvres menteuses,
et celui qui propage des racontars est stupide.
LSG 19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
S21 19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher,
mais celui qui met un frein à ses lèvres est un homme avisé.
LSG 20 La langue du juste est un argent de choix ; Le coeur des méchants est peu de chose.
S21 20 La langue du juste est un argent affiné,
mais le cœur des méchants ne vaut pas grand-chose.
LSG 21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
S21 21 Par ses lèvres, le juste est le berger d'un grand nombre,
tandis que les fous meurent par manque de bon sens.
LSG 22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
S21 22 C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit,
et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
LSG 23 Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
S21 23 Commettre le crime paraît un jeu à l'homme stupide,
mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
LSG 24 Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive ; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
S21 24 Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive,
tandis que les justes reçoivent ce qu'ils désirent.
LSG 25 Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant ; Mais le juste a des fondements éternels.
S21 25 Quand la tempête passe, le méchant disparaît,
tandis que le juste a un fondement éternel.
LSG 26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
S21 26 Ce que le vinaigre est pour les dents et la fumée pour les yeux,
le paresseux l'est pour celui qui l'envoie.
LSG 27 La crainte de l'Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
S21 27 La crainte de l'Eternel prolonge la vie,
tandis que les années des méchants sont abrégées.
LSG 28 L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
S21 28 L'espérance des justes, c'est la joie,
tandis que l'attente des méchants meurt avec eux.
LSG 29 La voie de l'Éternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
S21 29 La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité,
mais elle provoque la ruine de ceux qui commettent l'injustice.
LSG 30 Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
S21 30 Le juste ne sera jamais ébranlé,
tandis que les méchants n'habiteront pas le pays.
LSG 31 La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
S21 31 La bouche du juste a pour fruit la sagesse,
mais la langue perverse sera coupée.
LSG 32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
S21 32 Les lèvres du juste connaissent la grâce,
et la bouche des méchants la perversité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées