Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 12:2-3

Pr 12:2-3 (Catholique Crampon)

2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l'homme de malice. 3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.

Pr 12:2-3 (Darby)

   2 L'homme de bien obtient la faveur de par l'Éternel, mais l'homme qui fait des machinations, il le condamne.
   3 L'homme n'est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n'est pas ébranlée.

Pr 12:2-3 (King James)

   2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
   3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

Pr 12:2-3 (Segond 1910)

   2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
   3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

Pr 12:2-3 (Codex W. Leningrad)

2 ט֗וֹב יָפִ֣יק רָ֭צוֹן מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמּ֣וֹת יַרְשִֽׁיעַ׃ 3 לֹא־ יִכּ֣וֹן אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־ יִמּֽוֹט׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées