Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 12:2-3

BCC 2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l'homme de malice.

KJV 2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

NEG 2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel,
Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.

S21 2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel,
mais le conspirateur est condamné.

VULC 2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;
qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.

BCC 3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.

KJV 3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

NEG 3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté,
Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

S21 3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté,
et le juste ne sera pas déraciné.

VULC 3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix justorum non commovebitur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées