Comparer
Proverbes 12BCC 1 Celui qui aime l'instruction aime la science ; celui qui hait la réprimande est insensé.
OST 1 Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
BCC 2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l'homme de malice.
OST 2 L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
BCC 3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
OST 3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
BCC 4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
OST 4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
BCC 5 Les pensées des justes sont l'équité ; les conseils des méchants, la fraude.
OST 5 Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
BCC 6 Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
OST 6 Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
BCC 7 Le méchant fait un tour, et il n'est plus ; mais la maison des justes reste debout.
OST 7 Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
BCC 8 L'homme est estimé dans la mesure de son intelligence ; mais l'homme au coeur pervers sera méprisé.
OST 8 L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le coeur dépravé sera dans le mépris.
BCC 9 Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu'un glorieux manquant de pain.
OST 9 L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
BCC 10 Le juste s'occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
OST 10 Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
BCC 11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
OST 11 Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
BCC 12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
OST 12 Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
BCC 13 Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
OST 13 Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
BCC 14 C'est par le fruit de sa bouche qu'on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l'oeuvre de ses mains.
OST 14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'oeuvre de ses mains.
BCC 15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
OST 15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
BCC 16 L'insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l'homme prudent sait dissimuler un outrage.
OST 16 Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
BCC 17 Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
OST 17 Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
BCC 18 Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
OST 18 Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
BCC 19 La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d'oeil.
OST 19 La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
BCC 20 La fraude est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
OST 20 La tromperie est dans le coeur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
BCC 21 Aucun malheur n'arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
OST 21 Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
BCC 22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
OST 22 Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
BCC 23 L'homme prudent cache sa science, mais le coeur de l'insensé publie sa folie.
OST 23 L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le coeur des insensés publie leur folie.
BCC 24 La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
OST 24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
BCC 25 Le chagrin dans le coeur de l'homme l'abat, mais une bonne parole le réjouit.
OST 25 Le chagrin qui est dans le coeur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
BCC 26 Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
OST 26 Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
BCC 27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l'activité est pour l'homme un précieux trésor.
OST 27 Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
BCC 28 Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu'elle trace l'immortalité.
OST 28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées