Comparer
Proverbes 12NEG 1 Celui qui aime la correction aime la science;Celui qui hait la réprimande est stupide.
VULC 1 [Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;
qui autem odit increpationes insipiens est.
NEG 2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel,
Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
VULC 2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;
qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
NEG 3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté,
Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
VULC 3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix justorum non commovebitur.
NEG 4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari,
Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
VULC 4 Mulier diligens corona est viro suo ;
et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
NEG 5 Les pensées des justes ne sont qu'équité;
Les desseins des méchants ne sont que fraude.
VULC 5 Cogitationes justorum judicia,
et consilia impiorum fraudulenta.
NEG 6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang,
Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
VULC 6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;
os justorum liberabit eos.
NEG 7 Renversés, les méchants ne sont plus;
Et la maison des justes reste debout.
VULC 7 Verte impios, et non erunt ;
domus autem justorum permanebit.
NEG 8 Un homme est estimé en raison de son intelligence,
Et celui qui a le cœur pervers est l'objet du mépris.
VULC 8 Doctrina sua noscetur vir ;
qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
NEG 9 Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur
Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
VULC 9 Melior est pauper et sufficiens sibi
quam gloriosus et indigens pane.
NEG 10 Le juste prend soin de son bétail,
Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
VULC 10 Novit justus jumentorum suorum animas ;
viscera autem impiorum crudelia.
NEG 11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain,
Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
VULC 11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium stultissimus est.
Qui suavis est in vini demorationibus,
in suis munitionibus relinquit contumeliam.
NEG 12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants,
Mais la racine des justes donne du fruit.
VULC 12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;
radix autem justorum proficiet.]
NEG 13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux,
Mais le juste se tire de la détresse.
VULC 13 [Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;
effugiet autem justus de angustia.
NEG 14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens,
Et chacun reçoit selon l'œuvre de ses mains.
VULC 14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
NEG 15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux,
Mais celui qui écoute les conseils est sage.
VULC 15 Via stulti recta in oculis ejus ;
qui autem sapiens est audit consilia.
NEG 16 L'insensé laisse voir à l'instant sa colère,
Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
VULC 16 Fatuus statim indicat iram suam ;
qui autem dissimulat injuriam callidus est.
NEG 17 Celui qui dit la vérité proclame la justice,
Et le faux témoin la tromperie.
VULC 17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ;
qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
NEG 18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive;
Mais la langue des sages apporte la guérison.
VULC 18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ :
lingua autem sapientium sanitas est.
NEG 19 La lèvre véridique est affermie pour toujours,
Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
VULC 19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;
qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
NEG 20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal,
Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
VULC 20 Dolus in corde cogitantium mala ;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
NEG 21 Aucun malheur n'arrive au juste,
Mais les méchants sont accablés de maux.
VULC 21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :
impii autem replebuntur malo.
NEG 22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel,
Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
VULC 22 Abominatio est Domino labia mendacia ;
qui autem fideliter agunt placent ei.
NEG 23 L'homme prudent cache sa science,
Mais le cœur des insensés proclame la folie.
VULC 23 Homo versatus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.]
NEG 24 La main des diligents dominera,
Mais la main lâche sera tributaire.
VULC 24 [Manus fortium dominabitur ;
quæ autem remissa est, tributis serviet.
NEG 25 L'inquiétude dans le cœur de l'homme l'abat,
Mais une bonne parole le réjouit.
VULC 25 Mœror in corde viri humiliabit illum,
et sermone bono lætificabitur.
NEG 26 Le juste montre à son ami la bonne voie,
Mais la voie des méchants les égare.
VULC 26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;
iter autem impiorum decipiet eos.
NEG 27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier;
Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
VULC 27 Non inveniet fraudulentus lucrum,
et substantia hominis erit auri pretium.
NEG 28 La vie est dans le sentier de la justice,
La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
VULC 28 In semita justitiæ vita ;
iter autem devium ducit ad mortem.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées