Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 13

BCC 1 Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

LSG 1 Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

NEG 1 Un fils sage écoute l'instruction de son père,Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

BCC 2 Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.

LSG 2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien ; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.

NEG 2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien;
Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.

BCC 3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.

LSG 3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme ; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

NEG 3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme;
Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

BCC 4 Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.

LSG 4 L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire ; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.

NEG 4 L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire;
Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.

BCC 5 Le juste déteste les paroles mensongères ; le méchant procure la honte et la confusion.

LSG 5 Le juste hait les paroles mensongères ; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

NEG 5 Le juste hait les paroles mensongères;
Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

BCC 6 La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.

LSG 6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.

NEG 6 La justice garde celui dont la voie est intègre,
Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.

BCC 7 Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.

LSG 7 Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.

NEG 7 Tel fait le riche et n'a rien du tout,
Tel fait le pauvre et a de grands biens.

BCC 8 La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.

LSG 8 La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.

NEG 8 La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie,
Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.

BCC 9 La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.

LSG 9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.

NEG 9 La lumière des justes est joyeuse,
Mais la lampe des méchants s'éteint.

BCC 10 L'orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.

LSG 10 C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

NEG 10 C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles,
Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

BCC 11 La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.

LSG 11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.

NEG 11 La richesse mal acquise diminue,
Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.

BCC 12 L'espoir différé rend le coeur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.

LSG 12 Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.

NEG 12 Un espoir différé rend le cœur malade,
Mais un désir accompli est un arbre de vie.

BCC 13 Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.

LSG 13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.

NEG 13 Celui qui méprise la parole se perd,
Mais celui qui craint le précepte est récompensé.

BCC 14 L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.

LSG 14 L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

NEG 14 L'enseignement du sage est une source de vie,
Pour détourner des pièges de la mort.

BCC 15 Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.

LSG 15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.

NEG 15 Une raison saine a pour fruit la grâce,
Mais la voie des perfides est rude.

BCC 16 Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.

LSG 16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.

NEG 16 Tout homme prudent agit avec connaissance,
Mais l'insensé fait étalage de folie.

BCC 17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.

LSG 17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.

NEG 17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur,
Mais un messager fidèle apporte la guérison.

BCC 18 Misère et honte à qui rejette la correction ; celui qui reçoit la réprimande est honoré.

LSG 18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.

NEG 18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction,
Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.

BCC 19 Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.

LSG 19 Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.

NEG 19 Un désir accompli est doux à l'âme,
Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.

BCC 20 Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.

LSG 20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.

NEG 20 Celui qui fréquente les sages devient sage,
Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.

BCC 21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.

LSG 21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.

NEG 21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent,
Mais le bonheur récompense les justes.

BCC 22 L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants ; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.

LSG 22 L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.

NEG 22 L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants,
Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.

BCC 23 Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.

LSG 23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.

NEG 23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante,
Mais tel périt par défaut de justice.

BCC 24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.

LSG 24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.

NEG 24 Celui qui ménage sa verge hait son fils,
Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.

BCC 25 Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

LSG 25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.

NEG 25 Le juste mange et satisfait son appétit,
Mais le ventre des méchants éprouve la disette.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées