Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 15

KJV 1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

S21 1 Une réponse douce calme la fureur,
tandis qu'une parole dure augmente la colère.

KJV 2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

S21 2 La langue des sages rend la connaissance plaisante,
tandis que la bouche des hommes stupides déverse la folie.

KJV 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.

S21 3 Les yeux de l'Eternel sont partout,
observant les méchants autant que les bons.

KJV 4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

S21 4 Une parole porteuse de guérison est un arbre de vie,
tandis que la langue perverse brise le cœur.

KJV 5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.

S21 5 Le fou méprise l'instruction de son père,
mais celui qui tient compte du reproche fait preuve de sagesse.

KJV 6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.

S21 6 Il y a de grandes richesses dans la maison du juste,
alors qu'il y a du trouble dans les profits que le méchant réalise.

KJV 7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.

S21 7 Les lèvres des sages propagent la connaissance,
mais le cœur des hommes stupides n'est pas sûr.

KJV 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

S21 8 Le sacrifice qu'offrent les méchants fait horreur à l'Eternel,
tandis que la prière des hommes droits lui est agréable.

KJV 9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.

S21 9 La conduite du méchant fait horreur à l'Eternel,
alors qu'il aime l'homme qui poursuit la justice.

KJV 10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.

S21 10 Celui qui abandonne le sentier doit s'attendre à une sévère correction;
celui qui déteste le reproche mourra.

KJV 11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?

S21 11 Le séjour des morts et le gouffre de perdition sont devant l'Eternel.
C'est d'autant plus le cas du cœur des hommes!

KJV 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.

S21 12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne,
il ne va pas vers les sages.

KJV 13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

S21 13 Un cœur joyeux rend le visage plaisant,
mais quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.

KJV 14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.

S21 14 Un cœur intelligent recherche la connaissance,
tandis que la bouche des hommes stupides se nourrit de folie.

KJV 15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.

S21 15 Tous les jours du malheureux sont mauvais,
mais le cœur content est un festin continu.

KJV 16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

S21 16 Mieux vaut peu avec la crainte de l'Eternel
qu'un grand trésor avec le trouble.

KJV 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

S21 17 Mieux vaut un plat de légumes là où règne l'amour
qu'un bœuf engraissé dans la maison de la haine.

KJV 18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

S21 18 Un homme violent pousse au conflit,
tandis que celui qui est lent à la colère apaise les disputes.

KJV 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.

S21 19 Le chemin du paresseux ressemble à une haie de ronces,
tandis que le sentier des hommes droits est tout préparé.

KJV 20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.

S21 20 Un fils sage fait la joie de son père
et un homme stupide méprise sa mère.

KJV 21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.

S21 21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de bon sens,
mais un homme intelligent suit le droit chemin.

KJV 22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.

S21 22 Les projets échouent en l'absence de délibération,
mais ils se réalisent quand il y a de nombreux conseillers.

KJV 23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!

S21 23 On éprouve de la joie à bien répondre,
et qu'une parole dite à propos est agréable!

KJV 24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

S21 24 Le sentier de la vie mène en haut, il est pour l'homme avisé
afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

KJV 25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

S21 25 L'Eternel démolit la maison des orgueilleux,
mais il préserve le domaine de la veuve.

KJV 26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.

S21 26 Les mauvaises intentions font horreur à l'Eternel,
mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.

KJV 27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

S21 27 Celui qui est assoiffé de profit trouble sa maison,
mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.

KJV 28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.

S21 28 Le cœur du juste médite avant de répondre,
tandis que la bouche des méchants déverse des méchancetés.

KJV 29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

S21 29 L'Eternel se tient loin des méchants,
mais il écoute la prière des justes.

KJV 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.

S21 30 Un regard lumineux réjouit le cœur,
une bonne nouvelle fortifie le corps.

KJV 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.

S21 31 Certains reproches mènent à la vie; celui qui les écoute
séjournera parmi les sages.

KJV 32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.

S21 32 Celui qui néglige l'instruction se méprise lui-même,
celui qui écoute un reproche acquiert du bon sens.

KJV 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

S21 33 La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse
et l'humilité précède la gloire.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées