Comparer
Proverbes 16:16-22BCC 16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or ; acquérir l'intelligence est bien préférable à l'argent.
DRB 16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l'or fin, et acquérir l'intelligence, préférable à l'argent !
KJV 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
MAR 16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse ; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence ?
BCC 17 Le grand chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
DRB 17 Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
KJV 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
MAR 17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
BCC 18 L'orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
DRB 18 L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute.
KJV 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
MAR 18 L'orgueil va devant l'écrasement ; et la fierté d'esprit devant la ruine.
BCC 19 Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
DRB 19 Mieux vaut être humble d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
KJV 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
MAR 19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
BCC 20 Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
DRB 20 Celui qui prend garde à la parole* trouvera le bien, et qui se confie en l'Éternel est bienheureux.
KJV 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
MAR 20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien ; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
BCC 21 Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
DRB 21 L'homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
KJV 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
MAR 21 On appellera prudent le sage de coeur ; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
BCC 22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l'insensé, c'est sa folie.
DRB 22 L'intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l'instruction des fous est folie.
KJV 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
MAR 22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie ; mais l'instruction des fous est une folie.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées