Comparer
Proverbes 16:16-22KJV 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
LSG 16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or ! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent !
MAR 16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse ; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence ?
S21 16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or,
acquérir l'intelligence est préférable à l'argent.
KJV 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
LSG 17 Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal ; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
MAR 17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
S21 17 La route des hommes droits évite le mal.
Celui qui veille sur sa conduite se préserve lui-même.
KJV 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
LSG 18 L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
MAR 18 L'orgueil va devant l'écrasement ; et la fierté d'esprit devant la ruine.
S21 18 L'arrogance précède la ruine
et l'orgueil précède la chute.
KJV 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
LSG 19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
MAR 19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
S21 19 Mieux vaut être humble avec les gens modestes
que de partager un butin avec les orgueilleux.
KJV 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
LSG 20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux.
MAR 20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien ; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
S21 20 Celui qui se montre attentif à ce qui est dit trouve le bonheur,
et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
KJV 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
LSG 21 Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
MAR 21 On appellera prudent le sage de coeur ; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
S21 21 L'homme au cœur sage est appelé intelligent,
et la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.
KJV 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
LSG 22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède ; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
MAR 22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie ; mais l'instruction des fous est une folie.
S21 22 Le bon sens est une source de vie pour celui qui le possède,
mais la punition des fous, c'est leur folie.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées