Comparer
Proverbes 16:16-22KJV 16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
NEG 16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or!
Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
S21 16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or,
acquérir l'intelligence est préférable à l'argent.
VULC 16 [Posside sapientiam, quia auro melior est,
et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.
KJV 17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
NEG 17 Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal;
Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
S21 17 La route des hommes droits évite le mal.
Celui qui veille sur sa conduite se préserve lui-même.
VULC 17 Semita justorum declinat mala ;
custos animæ suæ servat viam suam.
KJV 18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
NEG 18 L'arrogance précède la ruine,
Et l'orgueil précède la chute.
S21 18 L'arrogance précède la ruine
et l'orgueil précède la chute.
VULC 18 Contritionem præcedit superbia,
et ante ruinam exaltatur spiritus.
KJV 19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
NEG 19 Mieux vaut être humble avec les humbles
Que de partager le butin avec les orgueilleux.
S21 19 Mieux vaut être humble avec les gens modestes
que de partager un butin avec les orgueilleux.
VULC 19 Melius est humiliari cum mitibus
quam dividere spolia cum superbis.
KJV 20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
NEG 20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur,
Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
S21 20 Celui qui se montre attentif à ce qui est dit trouve le bonheur,
et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
VULC 20 Eruditus in verbo reperiet bona,
et qui sperat in Domino beatus est.
KJV 21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
NEG 21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent,
Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
S21 21 L'homme au cœur sage est appelé intelligent,
et la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.
VULC 21 Qui sapiens est corde appellabitur prudens,
et qui dulcis eloquio majora percipiet.
KJV 22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
NEG 22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède;
Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
S21 22 Le bon sens est une source de vie pour celui qui le possède,
mais la punition des fous, c'est leur folie.
VULC 22 Fons vitæ eruditio possidentis ;
doctrina stultorum fatuitas.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées