Comparer
Proverbes 16BCC 1 À l'homme de former des projets dans son coeur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
MAR 1 Les préparations du coeur sont à l'homme ; mais le discours de la langue est de par l'Eternel.
BCC 2 Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
MAR 2 Chacune des voies de l'homme lui semble pure ; mais l'Eternel pèse les esprits.
BCC 3 Recommande tes oeuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
MAR 3 Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
BCC 4 Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
MAR 4 L'Eternel a fait tout pour soi-même ; et même le méchant pour le jour de la calamité.
BCC 5 Quiconque a le coeur hautain est en abomination à Yahweh ; sûrement, il ne sera pas impuni.
MAR 5 L'Eternel a en abomination tout homme hautain de coeur ; de main en main il ne demeurera point impuni.
BCC 6 Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
MAR 6 Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité ; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.
BCC 7 Quand Yahweh a pour agréables les voies d'un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
MAR 7 Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.
BCC 8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l'injustice.
MAR 8 Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.
BCC 9 Le coeur de l'homme médite sa voie, mais c'est Yahweh qui dirige ses pas.
MAR 9 Le coeur de l'homme délibère de sa voie ; mais l'Eternel conduit ses pas.
BCC 10 Des oracles sont sur les lèvres du roi ; que sa bouche ne pèche pas quand il juge !
MAR 10 Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
BCC 11 La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
MAR 11 La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son oeuvre.
BCC 12 C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car c'est par la justice que le trône s'affermit.
MAR 12 Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
BCC 13 Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
MAR 13 Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
BCC 14 La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaise.
MAR 14 Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi ; mais l'homme sage l'apaisera.
BCC 15 La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
MAR 15 C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
BCC 16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or ; acquérir l'intelligence est bien préférable à l'argent.
MAR 16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse ; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence ?
BCC 17 Le grand chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
MAR 17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
BCC 18 L'orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
MAR 18 L'orgueil va devant l'écrasement ; et la fierté d'esprit devant la ruine.
BCC 19 Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
MAR 19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
BCC 20 Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
MAR 20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien ; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
BCC 21 Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
MAR 21 On appellera prudent le sage de coeur ; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
BCC 22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l'insensé, c'est sa folie.
MAR 22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie ; mais l'instruction des fous est une folie.
BCC 23 Le coeur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
MAR 23 Le coeur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres.
BCC 24 Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l'âme et salutaires au corps.
MAR 24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
BCC 25 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
MAR 25 II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.
BCC 26 Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l'y excite.
MAR 26 L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.
BCC 27 L'homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
MAR 27 Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
BCC 28 L'homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
MAR 28 L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
BCC 29 L'homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
MAR 29 L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
BCC 30 Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie ; celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
MAR 30 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
BCC 31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; c'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
MAR 31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
BCC 32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros ; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
MAR 32 Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort ; et celui qui est le maître de son coeur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
BCC 33 On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.
MAR 33 On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées