Comparer
Proverbes 16LSG 1 Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Éternel.
S21 1 Les projets que forme le cœur dépendent de l'homme,
mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.
LSG 2 Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux ; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Éternel.
S21 2 Toutes les voies d'un homme sont pures à ses yeux,
mais celui qui évalue les dispositions d'esprit, c'est l'Eternel.
LSG 3 Recommande à l'Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
S21 3 Recommande ton activité à l'Eternel
et tes projets seront affermis.
LSG 4 L'Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
S21 4 L'Eternel a tout fait pour un but,
même le méchant pour le jour du malheur.
LSG 5 Tout coeur hautain est en abomination à l'Éternel ; Certes, il ne restera pas impuni.
S21 5 Tous ceux dont le cœur est orgueilleux font horreur à l'Eternel.
C'est certain, ils ne resteront pas impunis.
LSG 6 Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
S21 6 Par la bonté et la vérité on expie la faute,
et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.
LSG 7 Quand l'Éternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
S21 7 Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme,
il dispose même ses ennemis à faire la paix avec lui.
LSG 8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
S21 8 Mieux vaut peu, honnêtement gagné,
que de grands revenus acquis injustement.
LSG 9 Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Éternel qui dirige ses pas.
S21 9 Le cœur de l'homme peut méditer sa voie,
mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
LSG 10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
S21 10 Des oracles sont sur les lèvres du roi:
que sa bouche ne soit pas infidèle quand il juge!
LSG 11 Le poids et la balance justes sont à l'Éternel ; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
S21 11 Le poids et la balance justes appartiennent à l'Eternel,
tous les poids du sac sont son œuvre.
LSG 12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
S21 12 Les rois ont horreur des actes de méchanceté,
car c'est par la justice que le trône s'affermit.
LSG 13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
S21 13 Les rois sont favorables aux lèvres justes
et ils aiment celui qui parle avec droiture.
LSG 14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
S21 14 La fureur du roi est messagère de mort,
mais un homme sage l'apaise.
LSG 15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
S21 15 Quand le visage du roi s'éclaire, c'est un gage de vie;
sa faveur est pareille aux dernières pluies.
LSG 16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or ! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent !
S21 16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or,
acquérir l'intelligence est préférable à l'argent.
LSG 17 Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal ; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
S21 17 La route des hommes droits évite le mal.
Celui qui veille sur sa conduite se préserve lui-même.
LSG 18 L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
S21 18 L'arrogance précède la ruine
et l'orgueil précède la chute.
LSG 19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
S21 19 Mieux vaut être humble avec les gens modestes
que de partager un butin avec les orgueilleux.
LSG 20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux.
S21 20 Celui qui se montre attentif à ce qui est dit trouve le bonheur,
et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
LSG 21 Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
S21 21 L'homme au cœur sage est appelé intelligent,
et la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.
LSG 22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède ; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
S21 22 Le bon sens est une source de vie pour celui qui le possède,
mais la punition des fous, c'est leur folie.
LSG 23 Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
S21 23 Le cœur du sage rend sa bouche prudente
et augmente la force de persuasion sur ses lèvres.
LSG 24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
S21 24 Les paroles agréables sont un rayon de miel:
elles sont douces pour l'âme et porteuses de guérison pour le corps.
LSG 25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
S21 25 La voie qui paraît droite à un homme
peut finalement conduire à la mort.
LSG 26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
S21 26 Celui qui travaille travaille pour lui,
car sa bouche l'y incite.
LSG 27 L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
S21 27 Le vaurien prépare le malheur,
et il y a sur ses lèvres comme un feu dévorant.
LSG 28 L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
S21 28 L'homme pervers provoque des conflits
et le critiqueur divise les amis.
LSG 29 L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
S21 29 L'homme violent entraîne son prochain
et le fait marcher sur une voie qui n'est pas bonne.
LSG 30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
S21 30 Celui qui ferme les yeux pour méditer des pensées perverses,
qui se mord les lèvres, a déjà accompli le mal.
LSG 31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
S21 31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur:
c'est sur le chemin de la justice qu'on la trouve.
LSG 32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
S21 32 La lenteur à la colère vaut mieux que l'héroïsme;
mieux vaut être maître de soi que s'emparer de villes.
LSG 33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Éternel.
S21 33 On jette les sorts dans le pan de l'habit,
mais c'est de l'Eternel que vient toute décision.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées