Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 20:4-6

Pr 20:4-6 (Catholique Crampon)

4 A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas ; à la moisson, il cherchera, et il n'y aura rien. 5 La pensée dans le coeur de l'homme est une eau profonde, mais l'homme intelligent y puisera. 6 Beaucoup d'hommes vantent leur bonté ; mais un homme fidèle, qui le trouvera ?

Pr 20:4-6 (Segond 1910)

   4 A cause du froid, le paresseux ne laboure pas ; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
   5 Les desseins dans le coeur de l'homme sont des eaux profondes, Mais l'homme intelligent sait y puiser.
   6 Beaucoup de gens proclament leur bonté ; Mais un homme fidèle, qui le trouvera ?

Pr 20:4-6 (Segond avec Strong)

   4 A cause du froid 02779, le paresseux 06102 ne laboure 02790 8799 pas; A la moisson 07105, il voudrait récolter 07592 8804 8675 07592 8799, mais il n'y a rien.
   5 Les desseins 06098 dans le coeur 03820 de l'homme 0376 sont des eaux 04325 profondes 06013, Mais l'homme 0376 intelligent 08394 sait y puiser 01802 8799.
   6 Beaucoup 07230 de gens 0120 proclament 07121 8799 leur 0376 bonté 02617; Mais un homme 0376 fidèle 0529, qui le trouvera 04672 8799?

Pr 20:4-6 (Martin)

   4 Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.
   5 Le conseil dans le coeur d'un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.
   6 La plupart des hommes prêchent leur bonté ; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable ?

Pr 20:4-6 (Ostervald)

   4 Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps; lors de la moisson il mendiera; mais il n'aura rien.
   5 Le conseil dans le coeur de l'homme est une eau profonde; et l'homme intelligent y puisera.
   6 La plupart des hommes vantent leur bonté; mais qui trouvera un homme véritable?

Pr 20:4-6 (Vulgate)

   4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
   5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
   6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?]

Pr 20:4-6 (Codex W. Leningrad)

4 מֵ֭חֹרֶף עָצֵ֣ל לֹא־ יַחֲרֹ֑שׁ בַּקָּצִ֣יר וָאָֽיִן׃ 5 מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־ אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃ 6 רָב־ אָדָ֗ם יִ֭קְרָא אִ֣ישׁ חַסְדּ֑וֹ וְאִ֥ישׁ אֱ֝מוּנִ֗ים מִ֣י יִמְצָֽא׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées