Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 20

NEG 1 Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses;Quiconque en fait excès n'est pas sage.

OST 1 Le vin est moqueur, et la boisson forte est tumultueuse, et quiconque en fait excès, n'est pas sage.

S21 1 Le vin est moqueur, les boissons fortes sont bruyantes;
s'en enivrer n'est pas sage.

NEG 2 La terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement d'un lion;
Celui qui l'irrite pèche contre lui-même.

OST 2 La menace du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui l'irrite pèche contre soi-même.

S21 2 La terreur qu'inspire le roi est pareille au rugissement d'un lion.
L'irriter, c'est pécher contre soi-même.

NEG 3 C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles,
Mais tout insensé se livre à l'emportement.

OST 3 C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des disputes; mais tout insensé s'y engage.

S21 3 C'est une gloire pour l'homme d'éviter les disputes,
mais un fou s'y engage.

NEG 4 A cause du froid, le paresseux ne laboure pas;
A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.

OST 4 Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps; lors de la moisson il mendiera; mais il n'aura rien.

S21 4 A cause du froid, le paresseux ne laboure pas;
au moment de la moisson il voudrait récolter, mais il n'y a rien.

NEG 5 Les desseins dans le cœur de l'homme sont des eaux profondes,
Mais l'homme intelligent sait y puiser.

OST 5 Le conseil dans le coeur de l'homme est une eau profonde; et l'homme intelligent y puisera.

S21 5 Les projets dans le cœur de l'homme sont des eaux profondes,
mais l'homme intelligent sait y puiser.

NEG 6 Beaucoup de gens proclament leur bonté;
Mais un homme fidèle, qui le trouvera?

OST 6 La plupart des hommes vantent leur bonté; mais qui trouvera un homme véritable?

S21 6 Beaucoup proclament leur bonté,
mais l'homme fidèle, qui le trouvera?

NEG 7 Le juste marche dans son intégrité;
Heureux ses enfants après lui!

OST 7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!

S21 7 Le juste marche dans l'intégrité;
heureux ses enfants après lui!

NEG 8 Le roi assis sur le trône de la justice
Dissipe tout mal par son regard.

OST 8 Le roi assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.

S21 8 Le roi qui siège pour rendre la justice
disperse tout mal par son regard.

NEG 9 Qui dira: J'ai purifié mon cœur,
Je suis net de mon péché?

OST 9 Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon coeur; je suis net de mon péché?

S21 9 Qui pourra dire: «J'ai purifié mon cœur,
je suis pur de mon péché»? 

NEG 10 Deux sortes de poids, deux sortes d'épha,
Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.

OST 10 Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Éternel.

S21 10 Deux poids différents et deux mesures différentes
font l'un et l'autre horreur à l'Eternel.

NEG 11 L'enfant laisse déjà voir par ses actions
Si sa conduite sera pure et droite.

OST 11 L'enfant fait déjà connaître par ses actions, si sa conduite sera pure et droite.

S21 11 L'enfant se fait déjà connaître par sa manière d'agir:
on devine si sa conduite sera pure et droite.

NEG 12 L'oreille qui entend, et l'œil qui voit,
C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.

OST 12 L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, sont deux choses que l'Éternel a faites.

S21 12 L'oreille qui entend et l'œil qui voit,
c'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.

NEG 13 N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre;
Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.

OST 13 N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.

S21 13 N'aime pas le sommeil! Tu risquerais de t'appauvrir.
Garde les yeux ouverts et tu seras rassasié de pain.

NEG 14 Mauvais! mauvais! dit l'acheteur;
Et en s'en allant, il se félicite.

OST 14 Celui qui achète, dit: Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien; puis il s'en va, et se vante.

S21 14 «Mauvais! Mauvais!» affirme l'acheteur
mais, une fois parti, il se félicite.

NEG 15 Il y a de l'or et beaucoup de perles;
Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.

OST 15 Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres sages sont un vase précieux.

S21 15 Il existe des objets en or et des perles en quantité,
mais la parure vraiment précieuse, ce sont des lèvres qui transmettent la connaissance.

NEG 16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui;
Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

OST 16 Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.

S21 16 Quelqu'un s'est porté garant pour un étranger? Prends son habit!
Il s'est engagé en faveur d'une inconnue? Exige de lui des gages!

NEG 17 Le pain du mensonge est doux à l'homme,
Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.

OST 17 Le pain acquis par la tromperie est agréable à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.

S21 17 Le pain du mensonge est doux à l'homme,
mais plus tard sa bouche est comme remplie de gravier.

NEG 18 Les projets s'affermissent par le conseil;
Fais la guerre avec prudence.

OST 18 Les résolutions s'affermissent par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.

S21 18 Les projets s'affermissent par le conseil:
fais la guerre avec prudence.

NEG 19 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets;
Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.

OST 19 Le médisant révèle les secrets; évite donc celui qui aime ouvrir ses lèvres.

S21 19 Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets.
Ne fréquente pas l'homme trop bavard!

NEG 20 Si quelqu'un maudit son père et sa mère,
Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.

OST 20 La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans les plus profondes ténèbres.

S21 20 Si quelqu'un maudit son père et sa mère,
sa lampe s'éteindra au milieu d'épaisses ténèbres.

NEG 21 Un héritage promptement acquis dès l'origine
Ne sera pas béni quand viendra la fin.

OST 21 L'héritage trop vite acquis à l'origine, ne sera point béni à la fin.

S21 21 Une possession trop vite acquise au départ
ne sera pas bénie à la fin.

NEG 22 Ne dis pas: Je rendrai le mal.
Espère en l'Eternel, et il te délivrera.

OST 22 Ne dis point: Je rendrai le mal; mais attends l'Éternel, et il te délivrera.

S21 22 Ne dis pas: «Je rendrai le mal.»
Compte sur l'Eternel, et il te sauvera.

NEG 23 L'Eternel a en horreur deux sortes de poids,
Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.

OST 23 Le double poids est en abomination à l'Éternel, et la balance fausse n'est pas chose bonne.

S21 23 Deux poids différents font horreur à l'Eternel,
et la balance faussée n'est pas une bonne chose.

NEG 24 C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme,
Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?

OST 24 Cest l'Éternel qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme comprendrait-il sa voie?

S21 24 C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme:
que peut comprendre l'être humain à sa voie?

NEG 25 C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré,
Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un vœu.

OST 25 C'est un piège pour l'homme que de prononcer légèrement une promesse sacrée, et, après ses voeux, d'examiner encore.

S21 25 C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement envers Dieu
et de ne réfléchir qu'après avoir fait des vœux.

NEG 26 Un roi sage dissipe les méchants,
Et fait passer sur eux la roue.

OST 26 Le roi sage dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.

S21 26 Un roi sage disperse les méchants
et fait passer les roues sur eux.

NEG 27 Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel;
Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.

OST 27 L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde les profondeurs de l'âme.

S21 27 L'esprit de l'homme est une lampe de l'Eternel:
il explore le plus profond de l'être.

NEG 28 La bonté et la fidélité gardent le roi,
Et il soutient son trône par la bonté.

OST 28 La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.

S21 28 La bonté et la vérité protègent le roi,
et il soutient son trône par la bonté.

NEG 29 La force est la gloire des jeunes gens,
Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.

OST 29 La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards.

S21 29 La force est la gloire des jeunes gens,
et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.

NEG 30 Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant;
De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.

OST 30 Les meurtrissures des plaies sont la correction du méchant, ainsi que les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.

S21 30 Les plaies d'une blessure sont un remède au mal,
tout comme les coups pour les profondeurs de l'être.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées