Comparer
Proverbes 27BAN 1 Ne te vante point du jour de demain,
Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
OST 1 Ne te vante point du jour du lendemain; car tu ne sais pas ce que ce jour peut enfanter.
BAN 2 Que ce soit un autre qui te vante, et non ta bouche ;
Un étranger, et non tes lèvres.
OST 2 Qu'un autre te loue, et non pas ta propre bouche; que ce soit un étranger, et non tes lèvres.
BAN 3 La pierre est lourde et le sable pesant,
Mais la mauvaise humeur du sot pèse plus que tous deux.
OST 3 La pierre est pesante, et le sable est lourd; mais la colère d'un insensé est plus pesante que l'un et l'autre.
BAN 4 La fureur est cruelle et la colère impétueuse,
Mais qui résistera à la jalousie ?
OST 4 La colère est cruelle; et la fureur est comme une inondation; mais qui pourra subsister devant la jalousie?
BAN 5 Mieux vaut une réprimande ouverte
Qu'une amitié qui se cache.
OST 5 Une réprimande ouverte vaut mieux qu'une amitié cachée.
BAN 6 Les coups de celui qui aime sont fidèles ;
Les baisers de celui qui hait sont nombreux.
OST 6 Les blessures faites par celui qui aime, sont fidèles; mais les baisers de celui qui hait sont trompeurs.
BAN 7 L'homme rassasié dédaigne le miel ;
Pour l'affamé, l'amer même devient doux.
OST 7 Celui qui est rassasié, foule aux pieds les rayons de miel; mais celui qui a faim trouve doux même ce qui est amer.
BAN 8 Tel le passereau qui erre loin de son nid,
Tel l'homme qui erre loin de son pays.
OST 8 Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'éloigne de sa demeure.
BAN 9 L'huile et le parfum réjouissent le coeur ;
Ainsi fait la douceur d'un ami, par un conseil cordial.
OST 9 L'huile et le parfum réjouissent le coeur; telle est la douceur d'un ami dont le conseil vient du coeur.
BAN 10 Ne délaisse pas ton ami, ni l'ami de ton père ;
Au jour de ton malheur, ne va pas chez ton frère :
Un voisin rapproché vaut mieux qu'un frère éloigné !
OST 10 Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et ne va point dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; car un bon voisin qui est près, vaut mieux qu'un frère qui est loin.
BAN 11 Deviens sage, mon fils, et réjouis mon coeur,
Et je pourrai répondre à qui m'insulte.
OST 11 Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, et je pourrai répondre à celui qui me fera des reproches.
BAN 12 L'homme avisé voit le mal et se cache ;
Les simples passent outre et en portent la peine.
OST 12 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre et en portent la peine.
BAN 13 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui,
Et, pour une [affaire] étrangère, prends-lui des gages !
OST 13 Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement; exige de lui un gage, à cause des étrangers.
BAN 14 Celui qui bénit son prochain à haute voix de grand matin,
Sera considéré comme l'ayant maudit.
OST 14 Celui qui bénit son ami à haute voix, de bon matin, sera considéré comme s'il le maudissait.
BAN 15 Une gouttière continuelle en un jour de pluie
Et une femme querelleuse se ressemblent.
OST 15 Une gouttière continuelle au temps d'une grosse pluie, et une femme querelleuse, c'est tout un.
BAN 16 Qui voudrait la retenir retiendrait le vent,
Sa main saisirait de l'huile.
OST 16 Qui veut la retenir essaie d'arrêter le vent et de saisir de l'huile de sa main.
BAN 17 Le fer aiguise le fer ;
Un homme en aiguise un autre.
OST 17 Comme le fer aiguise le fer, ainsi un homme en aiguise un autre.
BAN 18 Celui qui soigne un figuier en mangera le fruit ;
Celui qui veille sur son maître en sera honoré.
OST 18 Celui qui garde le figuier, mangera de son fruit; ainsi celui qui garde son maître sera honoré.
BAN 19 Comme, dans l'eau, le visage répond au visage,
Ainsi le coeur d'un homme répond au coeur d'un autre.
OST 19 Comme dans l'eau le visage répond au visage, ainsi le coeur d'un homme répond à celui d'un autre homme.
BAN 20 Le sépulcre et l'abîme ne sont jamais rassasiés,
Et les yeux de l'homme ne sont jamais rassasiés.
OST 20 Le Sépulcre et le gouffre ne sont jamais rassasiés; de même, les yeux de l'homme sont insatiables.
BAN 21 Le fourneau pour l'argent, le creuset pour l'or,
Et pour l'homme les choses dans lesquelles il place sa louange.
OST 21 L'argent est éprouvé par le fourneau, l'or par le creuset; et l'homme est jugé d'après sa renommée.
BAN 22 Quand tu pilerais le sot dans un mortier,
Parmi le gruau, avec un pilon,
Sa sottise ne le quitterait pas.
OST 22 Quand tu pilerais un insensé dans un mortier, parmi du grain, avec un pilon, sa folie ne se détacherait pas de lui.
BAN 23 Applique-toi à bien connaître l'état de ton menu bétail ;
Sois attentif à tes troupeaux,
OST 23 Applique-toi à connaître l'état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.
BAN 24 Car l'opulence n'est pas éternelle,
Et la couronne ne subsiste pas à toujours.
OST 24 Car les richesses ne durent pas toujours, et la couronne ne demeure pas d'âge en âge.
BAN 25 Le foin a-t-il été récolté, la verdure se montre [de nouveau] ;
L'herbe des montagnes est recueillie.
OST 25 Le foin se récolte, et la verdure paraît, et les herbes des montagnes sont recueillies.
BAN 26 Les brebis servent à te vêtir,
Les boucs, à t'acheter un champ.
OST 26 Les agneaux seront pour te vêtir, et les boucs pour payer le champ.
BAN 27 Le lait des chèvres suffira à ta nourriture et à celle de ta maison,
Et à l'entretien de tes servantes.
OST 27 Et l'abondance du lait des chèvres sera pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour la vie de tes servantes.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées