Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 28

Pr 28 (King James)

   1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
   2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
   3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
   4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
   5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
   6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
   7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
   8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
   9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
   10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
   11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
   12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
   13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
   14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
   15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
   16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
   17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
   18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
   19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
   20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
   21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
   22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
   23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
   24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
   25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
   26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
   27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
   28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

Pr 28 (Vulgate)

   1 [Fugit impius nemine persequente ;
justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
   2 Propter peccata terræ multi principes ejus ;
et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur,
vita ducis longior erit.
   3 Vir pauper calumnians pauperes
similis est imbri vehementi in quo paratur fames.]
   4 [Qui derelinquunt legem laudant impium ;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
   5 Viri mali non cogitant judicium ;
qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
   6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam dives in pravis itineribus.
   7 Qui custodit legem filius sapiens est ;
qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
   8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore,
liberali in pauperes congregat eas.
   9 Qui declinat aures suas ne audiat legem,
oratio ejus erit execrabilis.
   10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona ejus.
   11 Sapiens sibi videtur vir dives ;
pauper autem prudens scrutabitur eum.
   12 In exsultatione justorum multa gloria est ;
regnantibus impiis, ruinæ hominum.
   13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
   14 Beatus homo qui semper est pavidus ;
qui vero mentis est duræ corruet in malum.
   15 Leo rugiens et ursus esuriens,
princeps impius super populum pauperem.
   16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
   17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
   18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ;
qui perversis graditur viis concidet semel.
   19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium replebitur egestate.]
   20 [Vir fidelis multum laudabitur ;
qui autem festinat ditari non erit innocens.
   21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ;
iste et pro buccella panis deserit veritatem.
   22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet,
ignorat quod egestas superveniet ei.
   23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum,
magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
   24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre,
et dicit hoc non esse peccatum,
particeps homicidæ est.
   25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ;
qui vero sperat in Domino sanabitur.
   26 Qui confidit in corde suo stultus est ;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
   27 Qui dat pauperi non indigebit ;
qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
   28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ;
cum illi perierint, multiplicabuntur justi.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées