Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 29

KJV 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

MAR 1 L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.

KJV 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

MAR 2 Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit ; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.

KJV 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

MAR 3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père ; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.

KJV 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.

MAR 4 Le Roi maintient le pays par le jugement ; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.

KJV 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

MAR 5 L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.

KJV 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

MAR 6 Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège ; mais le juste chantera, et se réjouira.

KJV 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

MAR 7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres ; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.

KJV 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

MAR 8 Les hommes moqueurs troublent la ville ; mais les sages apaisent la colère.

KJV 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

MAR 9 L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.

KJV 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

MAR 10 Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.

KJV 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

MAR 11 Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.

KJV 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

MAR 12 Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.

KJV 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.

MAR 13 Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.

KJV 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

MAR 14 Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.

KJV 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

MAR 15 La verge et la répréhension donnent la sagesse ; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.

KJV 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.

MAR 16 Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient ; mais les justes verront leur ruine.

KJV 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.

MAR 17 Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.

KJV 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

MAR 18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné ; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.

KJV 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

MAR 19 Le serviteur ne se corrige point par des paroles ; car il entendra, et ne répondra point.

KJV 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

MAR 20 As-tu vu un homme précipité en ses paroles ? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.

KJV 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.

MAR 21 Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.

KJV 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

MAR 22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.

KJV 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

MAR 23 L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.

KJV 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.

MAR 24 Celui qui partage avec le larron, hait son âme ; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.

KJV 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

MAR 25 L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège ; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.

KJV 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.

MAR 26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine ; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.

KJV 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.

MAR 27 L'homme inique est en abomination aux justes ; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées