Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 3:19-20

BCC 19 C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.

DRB 19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence.

MAR 19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.

NEG 19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre,
C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;

OST 19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.

S21 19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre,
c'est par l'intelligence qu'il a affermi le ciel;

VULC 19 Dominus sapientia fundavit terram ;
stabilivit cælos prudentia.

WLC 19 יְֽהוָ֗ה בְּחָכְמָ֥ה יָֽסַד־ אָ֑רֶץ כּוֹנֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה׃

BCC 20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.

DRB 20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent*, et les nuées distillent la rosée.

MAR 20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.

NEG 20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts,
Et que les nuages distillent la rosée.

OST 20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.

S21 20 c'est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts
et que les nuages distillent la rosée.

VULC 20 Sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rore concrescunt.]

WLC 20 בְּ֭דַעְתּוֹ תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־ טָֽל׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées