Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 3:19-20

Pr 3:19-20 (Catholique Crampon)

19 C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux. 20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (King James)

19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

Pr 3:19-20 (Nouvelle Edition de Genève)

19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre,
C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts,
Et que les nuages distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Ostervald)

19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence. 20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Segond 21)

19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre,
c'est par l'intelligence qu'il a affermi le ciel;
20 c'est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts
et que les nuages distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Vulgate)

   19 Dominus sapientia fundavit terram ;
stabilivit cælos prudentia.
   20 Sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rore concrescunt.]

Pr 3:19-20 (Codex W. Leningrad)

   19 יְֽהוָ֗ה בְּחָכְמָ֥ה יָֽסַד־ אָ֑רֶץ כּוֹנֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה׃ 20 בְּ֭דַעְתּוֹ תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־ טָֽל׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées