Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 4

DRB 1 Fils, écoutez l'instruction d'un père et soyez attentifs pour connaître l'intelligence ;

DRB 2 car je vous donne une bonne doctrine : n'abandonnez pas mon enseignement.

DRB 3 Car j'ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.

DRB 4 Il m'a enseigné et m'a dit : Que ton cœur retienne mes paroles ; garde mes commandements, et tu vivras.

DRB 5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence ; ne [l']oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.

DRB 6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera ; aime-la, et elle te conservera.

DRB 7 Le commencement de la sagesse, c'est : Acquiers* la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l'intelligence.

DRB 8 Exalte-la, et elle t'élèvera ; elle t'honorera quand tu l'auras embrassée.

DRB 9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.

DRB 10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.

DRB 11 Je t'enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.

DRB 12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.

DRB 13 Tiens ferme l'instruction, ne la lâche pas ; garde*-la, car elle est ta vie.

DRB 14 N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.

DRB 15 Éloigne-t'en, n'y passe point ; détourne-t'en, et passe outre.

DRB 16 Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s'ils n'avaient fait trébucher [quelqu'un] ;

DRB 17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.

DRB 18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu'à ce que le plein jour soit établi.

DRB 19 Le chemin des méchants est comme l'obscurité ; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.

DRB 20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.

DRB 21 Qu'ils ne s'éloignent point de tes yeux ; garde-les au dedans de ton cœur ;

DRB 22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.

DRB 23 Garde ton cœur plus que tout ce que l'on garde*, car de lui sont les issues** de la vie.

DRB 24 Écarte de toi la fausseté* de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.

DRB 25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.

DRB 26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient* bien réglées.

DRB 27 N'incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées