Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 4

KJV 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

VULC 1 [Audite, filii, disciplinam patris,
et attendite ut sciatis prudentiam.

KJV 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

VULC 2 Donum bonum tribuam vobis :
legem meam ne derelinquatis.

KJV 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

VULC 3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea.

KJV 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

VULC 4 Et docebat me, atque dicebat :
Suscipiat verba mea cor tuum ;
custodi præcepta mea, et vives.

KJV 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

VULC 5 Posside sapientiam, posside prudentiam :
ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.

KJV 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

VULC 6 Ne dimittas eam, et custodiet te :
dilige eam, et conservabit te.

KJV 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

VULC 7 Principium sapientiæ : posside sapientiam,
et in omni possessione tua acquire prudentiam.

KJV 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

VULC 8 Arripe illam, et exaltabit te ;
glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.

KJV 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

VULC 9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,
et corona inclyta proteget te.]

KJV 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

VULC 10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitæ.

KJV 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

VULC 11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ;
ducam te per semitas æquitatis :

KJV 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

VULC 12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.

KJV 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

VULC 13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.

KJV 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

VULC 14 Ne delecteris in semitis impiorum,
nec tibi placeat malorum via.

KJV 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

VULC 15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;
declina, et desere eam.

KJV 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

VULC 16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.

KJV 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

VULC 17 Comedunt panem impietatis,
et vinum iniquitatis bibunt.

KJV 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

VULC 18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,
et crescit usque ad perfectam diem.

KJV 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

VULC 19 Via impiorum tenebrosa ;
nesciunt ubi corruant.

KJV 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

VULC 20 Fili mi, ausculta sermones meos,
et ad eloquia mea inclina aurem tuam.

KJV 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

VULC 21 Ne recedant ab oculis tuis :
custodi ea in medio cordis tui :

KJV 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

VULC 22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universæ carni sanitas.

KJV 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

VULC 23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.

KJV 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

VULC 24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.

KJV 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

VULC 25 Oculi tui recta videant,
et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.

KJV 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

VULC 26 Dirige semitam pedibus tuis,
et omnes viæ tuæ stabilientur.

KJV 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

VULC 27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;
averte pedem tuum a malo :
vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus :
perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet cursus tuos,
itinera autem tua in pace producet.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées