Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 5

DRB 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,

DRB 2 pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.

DRB 3 Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile ;

DRB 4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.

DRB 5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,

DRB 6 de sorte qu'elle ne pèse pas le sentier de la vie ; ses voies sont errantes : elle n'a pas de connaissance*.

DRB 7 Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.

DRB 8 Éloigne ta voie d'auprès d'elle, et ne t'approche point de l'entrée de sa maison ;

DRB 9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à l'homme cruel ;

DRB 10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un étranger ;

DRB 11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront ;

DRB 12 et que tu ne dises : Comment ai-je haï l'instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension ?

DRB 13 Comment n'ai-je pas écouté la voix de ceux qui m'instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient ?

DRB 14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.

DRB 15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.

DRB 16 Tes fontaines se répandront au dehors, des ruisseaux d'eau dans les places.

DRB 17 Qu'elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.

DRB 18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,

DRB 19 biche des amours, et chevrette pleine de grâce ; que ses seins t'enivrent en tout temps ; sois continuellement épris de son amour.

DRB 20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l'étrangère ?

DRB 21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, et il pèse tous ses chemins.

DRB 22 Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché ;

DRB 23 il mourra faute de discipline*, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées