Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 9:13-18

DRB 13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n'y a pas de connaissance en elle.

LSG 13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.

OST 13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.

S21 13 La folie est une femme bruyante,
naïve, qui ne sait rien.

DRB 14 Et elle s'assied à l'entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,

LSG 14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

OST 14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,

S21 14 Elle s'assied à l'entrée de sa maison,
sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

DRB 15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin :

LSG 15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:

OST 15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:

S21 15 pour interpeller les passants
qui vont droit leur chemin:

DRB 16 Qui est simple ? qu'il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit :

LSG 16 Que celui qui est stupide entre ici ! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

OST 16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:

S21 16 «Qui manque d'expérience? Qu'il entre ici!»
Elle dit à celui qui est dépourvu de bon sens:

DRB 17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable !

LSG 17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable !

OST 17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.

S21 17 «L'eau volée est douce
et le pain mangé en cachette est agréable.»

DRB 18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol.

LSG 18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

OST 18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.

S21 18 Et il ne sait pas que là se trouvent les défunts,
que ceux qu'elle a invités sont dans les vallées du séjour des morts.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées