Comparer
Psaumes 1DRB 1 Bienheureux l'homme qui ne marche pas dans le conseil des méchants, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s'assied pas au siège* des moqueurs,
KJV 1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
DRB 2 Mais qui a son plaisir en la loi de l'Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit !
KJV 2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
DRB 3 Et il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d'eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se flétrit point ; et tout ce qu'il fait prospère.
KJV 3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
DRB 4 Il n'en est pas ainsi des méchants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse.
KJV 4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
DRB 5 C'est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes ;
KJV 5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
DRB 6 Car l'Éternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra.
KJV 6 For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées