Comparer
Psaumes 101Ps 101 (Darby)
0 Psaume de David. 1 Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, ô Éternel, je psalmodierai. 2 Je veux agir sagement, dans une voie parfaite ; - quand viendras-tu à moi ? - Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur au milieu de ma maison. 3 Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournent*: elle ne s'attachera point à moi. 4 Le cœur pervers se retirera d'auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le mal*. 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai ; celui qui a les yeux hautains et le cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas. 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi ; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira. 7 Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux. 8 Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays*, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité.Ps 101 (Segond 1910)
1 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C'est à toi, Éternel ! que je chanterai. 2 Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison. 3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s'attachera point à moi. 4 Le coeur pervers s'éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant. 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai ; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas. 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu'ils demeurent auprès de moi ; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur. 7 Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison ; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence. 8 Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Éternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées