Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 101

Ps 101 (Darby)

0 Psaume de David.   1 Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, ô Éternel, je psalmodierai. 2 Je veux agir sagement, dans une voie parfaite ; - quand viendras-tu à moi ? - Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur au milieu de ma maison. 3 Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournent*: elle ne s'attachera point à moi. 4 Le cœur pervers se retirera d'auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le mal*. 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai ; celui qui a les yeux hautains et le cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas. 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi ; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira. 7 Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux. 8 Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays*, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité.

Ps 101 (Segond 1910)

   1 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C'est à toi, Éternel ! que je chanterai. 2 Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison. 3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s'attachera point à moi. 4 Le coeur pervers s'éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant. 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai ; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas. 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu'ils demeurent auprès de moi ; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur. 7 Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison ; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence. 8 Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Éternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées