Comparer
Psaumes 101NEG 1 De David. Psaume.
Je chanterai la bonté et la justice;
C'est à toi, Eternel! que je chanterai.
S21 1 Psaume de David.
Je chanterai la bonté et le droit;
c'est toi, Eternel, que je célébrerai.
NEG 2 Je prendrai garde à la voie droite.
Quand viendras-tu à moi?
Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur,
Au milieu de ma maison.
S21 2 Je serai attentif à la voie des hommes intègres.
Quand viendras-tu vers moi?
Je marcherai avec un cœur intègre
au milieu des miens.
NEG 3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux;
Je hais la conduite des pécheurs;
Elle ne s'attachera point à moi.
S21 3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux.
Je déteste la conduite des pécheurs:
elle n'aura aucune prise sur moi.
NEG 4 Le cœur pervers s'éloignera de moi;
Je ne veux pas connaître le méchant.
S21 4 Le cœur pervers s'éloignera de moi;
je ne veux pas connaître le méchant.
NEG 5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je le réduirai au silence;
Celui qui a des regards hautains et un cœur enflé, je ne le supporterai pas.
S21 5 Celui qui dénigre en secret son prochain,
je le réduirai au silence;
celui qui a le regard hautain et un cœur orgueilleux,
je ne le supporterai pas.
NEG 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays,
Pour qu'ils demeurent auprès de moi;
Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
S21 6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays
pour qu'ils habitent près de moi;
celui qui marche dans la voie des hommes intègres
sera à mon service.
NEG 7 Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison;
Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.
S21 7 Celui qui se livre à la fraude
n'habitera pas dans ma maison;
celui qui dit des mensonges
ne se tiendra pas devant moi.
NEG 8 Chaque matin je réduirai au silence tous les méchants du pays,
Afin d'exterminer de la ville de l'Eternel
Tous ceux qui commettent l'iniquité.
S21 8 Chaque matin, je réduirai au silence
tous les méchants du pays,
pour supprimer de la ville de l'Eternel
tous ceux qui commettent l'injustice.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées