Comparer
Psaumes 103BAN 1 De David.
Mon âme, bénis l'Eternel,
Et que tout ce qui est en moi bénisse le nom de sa sainteté !
S21 1 De David.
Bénis l'Eternel, mon âme!
Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
BAN 2 Mon âme, bénis l'Eternel,
Et n'oublie aucun de ses bienfaits !
S21 2 Bénis l'Eternel, mon âme,
et n'oublie aucun de ses bienfaits!
BAN 3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités,
Qui guérit toutes tes infirmités,
S21 3 C'est lui qui pardonne toutes tes fautes,
qui guérit toutes tes maladies.
BAN 4 Qui retire ta vie de la fosse,
Qui te couronne de bonté et de compassion,
S21 4 C'est lui qui délivre ta vie de la tombe,
qui te couronne de bonté et de compassion.
BAN 5 Qui rassasie ta bouche de biens ;
Ta jeunesse se renouvelle comme l'aigle.
S21 5 C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse,
qui te fait rajeunir comme l'aigle.
BAN 6 L'Eternel fait justice ;
Il fait droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
S21 6 L'Eternel fait justice,
il fait droit à tous les opprimés.
BAN 7 Il a fait connaître ses voies à Moise,
Aux enfants d'Israël ses hauts faits.
S21 7 Il a fait connaître ses voies à Moïse,
ses hauts faits aux enfants d'Israël.
BAN 8 L'Eternel est compatissant et miséricordieux,
Lent à la colère et abondant en grâce.
S21 8 L'Eternel fait grâce, il est rempli de compassion,
il est lent à la colère et riche en bonté.
BAN 9 Il ne conteste pas à perpétuité
Et ne garde pas sa colère à toujours.
S21 9 Il ne conteste pas sans fin,
il ne garde pas éternellement sa colère.
BAN 10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés
Et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
S21 10 Il ne nous traite pas conformément à nos péchés,
il ne nous punit pas comme le mériteraient nos fautes,
BAN 11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre,
Autant est grande sa bonté sur ceux qui le craignent.
S21 11 mais autant le ciel est élevé au-dessus de la terre,
autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;
BAN 12 Autant, l'orient est éloigné de l'occident,
Autant il a éloigné de nous nos transgressions.
S21 12 autant l'orient est éloigné de l'occident,
autant il éloigne de nous nos transgressions.
BAN 13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants,
L'Eternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent ;
S21 13 Comme un père a compassion de ses enfants,
l'Eternel a compassion de ceux qui le craignent,
BAN 14 Car il sait de quoi nous sommes faits,
Il se souvient que nous ne sommes que poudre.
S21 14 car il sait de quoi nous sommes faits,
il se souvient que nous sommes poussière.
BAN 15 L'homme mortel ! ses jours sont comme l'herbe ;
Comme une fleur des champs, il fleurit...
S21 15 L'homme? Ses jours sont comme l'herbe,
il fleurit comme la fleur des champs:
BAN 16 Un souffle passe sur lui, il n'est plus,
Et son lieu ne le reconnaît plus.
S21 16 lorsqu'un vent souffle sur elle, elle disparaît,
et la place qu'elle occupait ne la reconnaît plus.
BAN 17 Mais la grâce de l'Eternel est d'éternité en éternité
Sur ceux qui le craignent ;
Et sa justice sur les enfants de leurs enfants,
S21 17 *Mais la bonté de l'Eternel dure d'éternité en éternité
pour ceux qui le craignent,
et sa justice demeure
pour les enfants de leurs enfants,
BAN 18 Pour ceux qui gardent son alliance
Et qui se souviennent de ses commandements
Pour les accomplir.
S21 18 pour ceux qui gardent son alliance
et se souviennent de ses commandements pour les mettre en pratique.
BAN 19 L'Eternel a établi son trône dans les cieux,
Et son règne domine sur toutes choses.
S21 19 L'Eternel a établi son trône dans le ciel,
et son règne domine tout l'univers.
BAN 20 Bénissez l'Eternel, vous ses anges, puissants en force,
Qui exécutez sa parole,
En obéissant à la voix de sa parole !
S21 20 Bénissez l'Eternel, vous ses anges,
qui êtes puissants et forts et qui exécutez ses ordres
en obéissant à sa parole!
BAN 21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées,
Qui êtes ses ministres, et qui faites sa volonté !
S21 21 Bénissez l'Eternel, toutes ses armées,
vous qui êtes ses serviteurs et qui faites sa volonté!
BAN 22 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres,
Dans tous les lieux de son empire !
Mon âme, bénis l'Eternel !
S21 22 Bénissez l'Eternel, vous, toutes ses œuvres,
dans tous les lieux où il domine!
Bénis l'Eternel, mon âme!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées