Comparer
Psaumes 105:26-38KJV 26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
LSG 26 Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.
LSGS 26 Il envoya 07971 8804 Moïse 04872, son serviteur 05650, Et Aaron 0175, qu'il avait choisi 0977 8804.
NEG 26 Il envoya Moïse, son serviteur,
Et Aaron, qu'il avait choisi.
KJV 27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
LSG 27 Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
LSGS 27 Ils accomplirent 07760 8804 par son pouvoir des prodiges 0226 01697 au milieu d'eux, Ils firent des miracles 04159 dans le pays 0776 de Cham 02526.
NEG 27 Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux,
Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
KJV 28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
LSG 28 Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
LSGS 28 Il envoya 07971 8804 des ténèbres 02822 et amena l'obscurité 02821 8686, Et ils ne furent pas rebelles 04784 8804 à sa parole 01697.
NEG 28 Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité,
Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
KJV 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
LSG 29 Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
LSGS 29 Il changea 02015 8804 leurs eaux 04325 en sang 01818, Et fit périr 04191 8686 leurs poissons 01710.
NEG 29 Il changea leurs eaux en sang,
Et fit périr leurs poissons.
KJV 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
LSG 30 Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
LSGS 30 Le pays 0776 fourmilla 08317 8804 de grenouilles 06854, Jusque dans les chambres 02315 de leurs rois 04428.
NEG 30 Le pays fourmilla de grenouilles,
Jusque dans les chambres de leurs rois.
KJV 31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
LSG 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
LSGS 31 Il dit 0559 8804, et parurent 0935 8799 les mouches 06157 venimeuses, Les poux 03654 sur tout leur territoire 01366.
NEG 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses,
Les poux sur tout leur territoire.
KJV 32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
LSG 32 Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
LSGS 32 Il leur donna 05414 8804 pour pluie 01653 de la grêle 01259, Des flammes 03852 de feu 0784 dans leur pays 0776.
NEG 32 Il leur donna pour pluie de la grêle,
Des flammes de feu dans leur pays.
KJV 33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
LSG 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
LSGS 33 Il frappa 05221 8686 leurs vignes 01612 et leurs figuiers 08384, Et brisa 07665 8762 les arbres 06086 de leur contrée 01366.
NEG 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers,
Et brisa les arbres de leur contrée.
KJV 34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
LSG 34 Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
LSGS 34 Il dit 0559 8804, et parurent 0935 8799 les sauterelles 0697, Des sauterelles 03218 sans nombre 04557,
NEG 34 Il dit, et parurent les sauterelles,
Des sauterelles sans nombre,
KJV 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
LSG 35 Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
LSGS 35 Qui dévorèrent 0398 8799 toute l'herbe 06212 du pays 0776, Qui dévorèrent 0398 8799 les fruits 06529 de leurs champs 0127.
NEG 35 Qui dévorèrent toute l'herbe du pays,
Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
KJV 36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
LSG 36 Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
LSGS 36 Il frappa 05221 8686 tous les premiers-nés 01060 dans leur pays 0776, Toutes les prémices 07225 de leur force 0202.
NEG 36 Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays,
Toutes les prémices de leur force.
KJV 37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
LSG 37 Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
LSGS 37 Il fit sortir 03318 8686 son peuple avec de l'argent 03701 et de l'or 02091, Et nul ne chancela 03782 8802 parmi ses tribus 07626.
NEG 37 Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or,
Et nul ne chancela parmi ses tribus.
KJV 38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
LSG 38 Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
LSGS 38 Les Egyptiens 04714 se réjouirent 08055 8804 de leur départ 03318 8800, Car la terreur 06343 qu'ils avaient d'eux les saisissait 05307 8804.
NEG 38 Les Egyptiens se réjouirent de leur départ,
Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées