Comparer
Psaumes 105:26-38KJV 26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
NEG 26 Il envoya Moïse, son serviteur,
Et Aaron, qu'il avait choisi.
VULC 26 Et elevavit manum suam super eos
ut prosterneret eos in deserto :
KJV 27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
NEG 27 Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux,
Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
VULC 27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus,
et dispergeret eos in regionibus.
KJV 28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
NEG 28 Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité,
Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
VULC 28 Et initiati sunt Beelphegor,
et comederunt sacrificia mortuorum.
KJV 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
NEG 29 Il changea leurs eaux en sang,
Et fit périr leurs poissons.
VULC 29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et multiplicata est in eis ruina.
KJV 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
NEG 30 Le pays fourmilla de grenouilles,
Jusque dans les chambres de leurs rois.
VULC 30 Et stetit Phinees, et placavit,
et cessavit quassatio.
KJV 31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
NEG 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses,
Les poux sur tout leur territoire.
VULC 31 Et reputatum est ei in justitiam,
in generationem et generationem usque in sempiternum.
KJV 32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
NEG 32 Il leur donna pour pluie de la grêle,
Des flammes de feu dans leur pays.
VULC 32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis,
et vexatus est Moyses propter eos :
KJV 33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
NEG 33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers,
Et brisa les arbres de leur contrée.
VULC 33 quia exacerbaverunt spiritum ejus,
et distinxit in labiis suis.
KJV 34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
NEG 34 Il dit, et parurent les sauterelles,
Des sauterelles sans nombre,
VULC 34 Non disperdiderunt gentes
quas dixit Dominus illis :
KJV 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
NEG 35 Qui dévorèrent toute l'herbe du pays,
Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
VULC 35 et commisti sunt inter gentes,
et didicerunt opera eorum ;
KJV 36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
NEG 36 Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays,
Toutes les prémices de leur force.
VULC 36 et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
KJV 37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
NEG 37 Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or,
Et nul ne chancela parmi ses tribus.
VULC 37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
KJV 38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
NEG 38 Les Egyptiens se réjouirent de leur départ,
Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
VULC 38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées