Comparer
Psaumes 106BCC 1 Alléluia ! Célébrez Yahweh, car il est bon, Car sa miséricorde est éternelle.
NEG 1 Louez l'Eternel!
Louez l'Eternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure à toujours!
BCC 2 Qui dira les hauts faits de Yahweh ! Qui publiera toute sa gloire ?
NEG 2 Qui dira les hauts faits de l'Eternel?
Qui publiera toute sa louange?
BCC 3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps !
NEG 3 Heureux ceux qui observent la loi,
Qui pratiquent la justice en tout temps!
BCC 4 Souviens-toi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
NEG 4 Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple!
Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
BCC 5 afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
NEG 5 Afin que je voie le bonheur de tes élus,
Que je me réjouisse de la joie de ton peuple,
Et que je me glorifie avec ton héritage!
BCC 6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
NEG 6 Nous avons péché comme nos pères,
Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
BCC 7 Nos pères en Égypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
NEG 7 Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles,
Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces,
Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
BCC 8 Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
NEG 8 Mais il les sauva à cause de son nom,
Pour manifester sa puissance.
BCC 9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha ; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
NEG 9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha;
Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
BCC 10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
NEG 10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait,
Il les délivra de la main de l'ennemi.
BCC 11 Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
NEG 11 Les eaux couvrirent leurs adversaires:
Il n'en resta pas un seul.
BCC 12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
NEG 12 Et ils crurent à ses paroles,
Ils chantèrent ses louanges.
BCC 13 Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
NEG 13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres,
Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
BCC 14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
NEG 14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert,
Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
BCC 15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
NEG 15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient;
Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
BCC 16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh.
NEG 16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux de Moïse,
D'Aaron, le saint de l'Eternel.
BCC 18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
NEG 18 Le feu embrasa leur troupe,
La flamme consuma les méchants.
BCC 19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu ;
NEG 19 Ils firent un veau en Horeb,
Ils se prosternèrent devant une image de métal fondu,
BCC 20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
NEG 20 Ils échangèrent leur gloire
Contre la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
BCC 21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
NEG 21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur,
Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
BCC 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
NEG 22 Des miracles dans le pays de Cham,
Des prodiges sur la mer Rouge.
BCC 23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
NEG 23 Et il parla de les exterminer;
Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui,
Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
BCC 24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh ;
NEG 24 Ils méprisèrent le pays des délices;
Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel,
BCC 25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix.
NEG 25 Ils murmurèrent dans leurs tentes,
Ils n'obéirent point à sa voix.
BCC 26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
NEG 26 Et il leva la main pour jurer
De les faire tomber dans le désert,
BCC 27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées.
NEG 27 De faire tomber leur postérité parmi les nations,
Et de les disperser au milieu des pays.
BCC 28 Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
NEG 28 Ils s'attachèrent à Baal-Peor,
Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
BCC 29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
NEG 29 Ils irritèrent l'Eternel par leurs actions,
Et une plaie fit irruption parmi eux.
BCC 30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
NEG 30 Phinées se leva pour intervenir,
Et la plaie s'arrêta;
BCC 31 Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais.
NEG 31 Cela lui fut imputé à justice,
De génération en génération pour toujours.
BCC 32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux ;
NEG 32 Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba;
Et Moïse fut puni à cause d'eux,
BCC 33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
NEG 33 Car ils aigrirent son esprit,
Et il s'exprima légèrement des lèvres.
BCC 34 Ils n'exterminèrent point les peuples, que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
NEG 34 Ils ne détruisirent point les peuples
Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
BCC 35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs oeuvres.
NEG 35 Ils se mêlèrent avec les nations,
Et ils apprirent leurs œuvres.
BCC 36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
NEG 36 Ils servirent leurs idoles,
Qui furent pour eux un piège;
BCC 37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
NEG 37 Ils sacrifièrent leurs fils
Et leurs filles aux idoles,
BCC 38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan ; et le pays fut profané par des meurtres.
NEG 38 Ils répandirent le sang innocent,
Le sang de leurs fils et de leurs filles,
Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan,
Et le pays fut profané par des meurtres.
BCC 39 Ils se souillèrent par leurs oeuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
NEG 39 Ils se souillèrent par leurs œuvres,
Ils se prostituèrent par leurs actions.
BCC 40 La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
NEG 40 La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple,
Et il prit en horreur son héritage.
BCC 41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
NEG 41 Il les livra entre les mains des nations;
Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
BCC 42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
NEG 42 Leurs ennemis les opprimèrent,
Et ils furent humiliés sous leur puissance.
BCC 43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
NEG 43 Plusieurs fois il les délivra;
Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins,
Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
BCC 44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.
NEG 44 Il vit leur détresse,
Lorsqu'il entendit leurs supplications.
BCC 45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté,
NEG 45 Il se souvint en leur faveur de son alliance;
Il eut pitié selon sa grande bonté,
BCC 46 et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
NEG 46 Et il excita pour eux la compassion
De tous ceux qui les retenaient captifs.
BCC 47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
NEG 47 Sauve-nous, Eternel, notre Dieu!
Et rassemble-nous du milieu des nations,
Afin que nous célébrions ton saint nom,
Et que nous mettions notre gloire à te louer!
BCC 48 Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Alleluia !
NEG 48 Livre cinquième, Psaumes 107-150
NEG 17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan,
Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées