Comparer
Psaumes 107:21-22Ps 107:21-22 (Annotée Neuchâtel)
21 Qu'ils célèbrent l'Eternel pour sa bontéEt ses merveilles envers les fils des hommes,
22 Et qu'ils offrent des sacrifices de louange
Et racontent ses oeuvres avec chants de triomphe !
Ps 107:21-22 (Catholique Crampon)
21 Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme ! 22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâce, et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie !Ps 107:21-22 (Segond avec Strong)
21 Qu'ils louent 03034 8686 l'Eternel 03068 pour sa bonté 02617, Et pour ses merveilles 06381 8737 en faveur des fils 01121 de l'homme 0120! 22 Qu'ils offrent 02076 8799 des sacrifices 02077 d'actions de grâces 08426, Et qu'ils publient 05608 8762 ses oeuvres 04639 avec des cris de joie 07440!Ps 107:21-22 (Martin)
21 Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes. 22 Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses oeuvres en chantant de joie.Ps 107:21-22 (Ostervald)
21 Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes! 22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses oeuvres en chantant de joie!Ps 107:21-22 (Segond 21)
21 Qu'ils louent l'Eternel pour sa bontéet pour ses merveilles en faveur des hommes!
22 Qu'ils offrent des sacrifices de reconnaissance
et qu'ils racontent quelle est sa façon d'agir avec des cris de joie!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées